วันอังคารที่ 29 ธันวาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] 광장동에서 [GJD] - 창모 (CHANGMO) เนื้อไทย แปลไทย





먼지 구렁텅이에서 뒹굴던 우리

มอนจี กูรองทองีเอซอ ทวองกุลดอน อูรี

날마다 사라지는 젊음이

นัลมาดา ซาราจีนึน ชอลมือมี

아까운 만큼 키스 한번 더

อากาอุน มันคึม คีซือ ฮันบอน ทอ 

하던 우릴 잊지 못해 난 yeah

ฮาดอน อูริล อิดจี มซแท นัน yeah

먼지 구렁텅이 밖엔 낭만의 거리

มอนจี กูรองทองี พาเกน นังมาเน กอรี

나는 밤 10시가 되면 사라져버린

นานึน บัม 10ซีกา ทเวมยอน ซาราจยอบอริน

우릴 찾아 헤매 광장동에서

อูริน ชาอา เฮแม กวังจังดงเงซอ

그래 광장동에서

คือแร กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그 해 광장동에선

คือ แฮ กวังจังดงเงซอน

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그래 광장동에서 ooh

คือแร กวังจังดงเงซอ ooh

far away 광장동에서 4년째

far away  กวังจังดงเงซอ 4นยอนแจ



พวกเราต่างกลิ้งในหลุมที่มีฝุ่น
ความอ่อนเยาว์ก็ได้หายลงไปทุกที
แต่เพียงรอยจูบครั้งเดียว
ทำให้ฉันไม่สามารถลืมเกี่ยวกับเราได้
นอกถนนที่เป็นหลุมและมีฝุ่น ยังมีถนนสายโรแมนติกอยู่
ในเวลา 22.00น.ที่ฉันเดิน
ฉันเดินออกตามหาเราในGwangjang-dong  ซึ่งไม่มีอีกแล้ว
ใช่ ในGwangjang-dong 
ในGwangjang-dong 
ปีนั้นที่Gwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ใช่ ในGwangjang-dong 
4 ปีใน Gwangjang-dong ที่ห่างไกล







말같지 않은 그런 말들로

มัลกัทจี อานึน คือรอน มัลดึลโร

그렇게 너를 떠나보냈고

คือรอคเก นอรึล ตอนาโบแนซโก

참 못난 놈이라서 미련으로 또

ชัม มซนัน นมมีราซอ 

우릴 tape에 담아서 냈고

อูริล tapeเอ ทามาซอ แนซโก

너 또한 알잖아

นอ โตฮัน อัลจานา

“나 눈먼 채 헤맬 때였어 내가 또 왜 그랬을까 멍청이가 도대체?”

"นา นุนมอน แช เฮแมล แตยอซอ แนกา โต แว กือแรซึลกา มองชองีกา โทแดเช?"

구차한 핑계들을 대뜸 가져온 나를 넌

คูชาฮัน พิงกเยดือรึล แทตึม กาจยออน นารึล นอน

그래 넌 용서하고 말았어

คือแร นอน ยงซอฮาโก มาราซอ

그렇게 어느새 시간이 지나

คือรอคเก ออนือแซ ซีกานี ชีนา

각자 서로 행복하길 바랄 뿐이지만

คักจา ซอโร แฮงบกฮากิล พารัล ปุนนีจีมัน

해가 지나며 더 아름다워지는

แฮกา ชีนามยอ ทอ อารึมดาวอจีนึน

네 모습 볼 때면

นี โมซึบ พล แตมยอน

주워 담을 수 없는 그런 추억들에 고마워

ชูวอ ทามึล ซู ออบนึน กือรอน ชูออกดือเร โกมาวอ




คำพูดที่ไร้สาระแบบนั้น
นั่นคือวิธีที่ฉันผลักเธอออกไป
ความโง่เง่าของฉันมันยังคงติดอยู่ในใจ
ฉันลืมเกี่ยวกับเราไม่ได้ เลยทำtapeเอาไว้
เธอก็คงรู้ใช่มั้ย?
"ทำไมฉันถึงตาบอด ทำไมฉันถึงทำแบบนั้น ทำไมฉันทำตัวงี่เง่าแบบนั้น?"
ฉันยกข้อแก้ตัวต่างๆมากมายทั้งหมดมาและเธอ
ใช่ เธอยกโทษให้กับฉันแล้ว
แต่ตอนนี้เวลาผ่านไปนานแล้ว
เราต่างขอให้กันและกันมีความสุข
เมื่อดวงอาทิตย์ผ่านเข้ามาทุกอย่างจะสวยงามขึ้น
เมื่อฉันมองเห็นเธอ
ขอบคุณสำหรับความทรงจำที่ผ่านมา ที่มันไม่สามารถหยิบขึ้นมาได้อีกแล้ว






먼지 구렁텅이에서 뒹굴던 우리

มอนจี กูรองทองีเอซอ ทวองกุลดอน อูรี

날마다 사라지는 젊음이

นัลมาดา ซาราจีนึน ชอลมือมี

아까운 만큼 키스 한번 더

อากาอุน มันคึม คีซือ ฮันบอน ทอ 

하던 우릴 잊지 못해 난, yeah

ฮาดอน อูริล อิดจี มซแท นัน yeah

악스 공연 뒤엔 늘

อักซือ กงยอน ทวีเอน นึล

낭만의 거리를 향해 걷지

นังมาเน กอรีรึล ฮยังแฮ กอดจี

안개로 사라져버린

อันแกโร ซาราจยอบอริน

우릴 찾아헤매 광장동에서

อูริน ชาอาเฮแม กวังจังดงเงซอ

나 그댈 광장동에서

นา กือแดล กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그해 광장동에선

คือ แฮ กวังจังดงเงซอน

광장동에선

กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그래 광장동에서

คือแร กวังจังดงเงซอ

Yeah 광장동에서 4년째

Yeah กวังจังดงเงซอ 4นยอนแจ



พวกเราต่างกลิ้งในหลุมที่มีฝุ่น
ความอ่อนเยาว์ก็ได้หายลงไปทุกที
แต่เพียงรอยจูบครั้งเดียว
ทำให้ฉันไม่สามารถลืมเกี่ยวกับเราได้
หลังจากคอนเสิร์ตAX
ฉันเดินไปที่ถนนสายโรแมนติก
และหายไปท่ามกลางฝุ่น
ฉันเดินออกตามหาเราในGwangjang-dong  ซึ่งไม่มีอีกแล้ว
ฉันอยู่ในGwangjang-dong 
ในGwangjang-dong 
ปีนั้นที่Gwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ใช่ ในGwangjang-dong 
far away  กวังจังดงเงซอ 4นยอนแจ






I Always 우린 영원해

I Always อูริน ยองวอนแน

ฉันจะเก็บเราไว้ตลอดไป







Credits :    genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...