วันศุกร์ที่ 3 เมษายน พ.ศ. 2563

[Thai Translation] 꽃 (flower) - CODE KUNST (Feat. Jay Park(박재범), Woo(우원재), GIRIBOY(기리보이) เนื้อไทย แปลไทย





[Chorus: Jay Park]
아름다워 like a flower

อารึมดาวอ like a flower
Life is like a flower
상을 탔어, 나에게 보내줘

ซางึล ทาซอ นาเอเก โพแนจวอ
Send me flowers
시작은 함께 flowers

ซีจากึน ฮัมเก flowers
끝도 함께 flowers

กึทโด ฮัมเก  flowers
이 세상 떠날 때

อี เซซัง ตอนัล แต
Give me flowers
Uh, uh, uh, uh, uh
아름다워 like a flower

อารึมดาวอ like a flower
Uh, uh, uh, uh, uh
이 세상 떠날 때

อี เซซัง ตอนัล แต
Give me flowers


สวยงามราวกับดอกไม้

ชีวิตก็เป็นเฉกเช่นเดียวกับดอกไม้
ผมชนะรางวัลและพวกเขาก็ส่งมาให้ผม
ส่งดอกไม้มาให้กับผม
จุดเริ่มต้นคือดอกไม้
และจบลงพร้อมกันกับดอกไม้
เมื่อไรที่ผมจากโลกใบนี้ไป
โปรดส่งดอกไม้มาให้ผมด้วย
Uh, uh, uh, uh, uh
สวยงามราวกับดอกไม้
Uh, uh, uh, uh, uh
เมื่อไรที่ผมจากโลกใบนี้ไป
โปรดส่งดอกไม้มาให้ผมด้วย





[Verse 1: 우원재]
Yuh, yuh, in my pocket
내 집 앞 가게 잘 못 지나치겠어

แน ชิม อัพ กาเก ชัล มซ ชีนาชีเกซอ
물어보고 걍 사 왔지, 

มุลรอโบโก กยัง ซา วัซจี
짜피 chop it 다 뿌리 잘린 꽃이라 별 감흥 없지만
จาพี  chop it ทา ปูรี ชัลริน กชชีรา พยอล กัมฮึง ออบจีมัน
니 얘기면 다르지요 어, 렌즈 끼고 와서 얘기해

นี แอกีมยอน ทารือจีโย ออ เรนจือ กีโก วาซอ แยกีแฮ
제대로 보이지도 않으며 걍 이쁘대

เชแดโร โพอีจีโด อานือมยอ กยัง อีปือแด
What's your time and what's your life / motto
이번 꽃도 며칠 못 가, 사진 찍고 버려

อีบอน กชโด มยอชิล มซ กา ซาจิน จิกโก พอรอ
도로 위에 멋진 차는 skrtt

โทโร วีเอ มอซจิน ชานึน skrtt
다음 차례 명품 옷과 얼음 시계 밖에 차는 버릇

ทาอึม ชารเย มยองพุม อซกวา ออรึม ซีกเย พาเก ชานึน พอรึซ
Uh, 믿지 마 쟤네 부

Uh, มิดจี มา จแยเน พู
야, 잊지 마, 이게 better woo

ยา อิดจี มา อีเก better woo
다 있고 있어 몇천 밑천 까면 다이아 캐럿 그냥 사

ทา อิดโก อีซอ มยอชชอน มิดชอน กามยอน ทาอีอา แครอซ กือนยัง ซา
But 넌 돈으로 못 사고 좋대요

But นอน ทนนือโร มซ ซาโก ชคแดโย
Colombo Joe Boby Trolley Toe Chair
가릴 것만 가리고서 가자 곧 헤어질 시간

คารึล กอซมัน การีโกซอ กาจา กด เฮออจิล ซีกัน
우리랑 거리가 먼 rodeo

อูรีรัง กอรีกา มอน  rodeo



ในกระเป๋าเงินของผม
ผมไม่สามารถผ่านร้านค้าแถวหน้าบ้านได้เลย
ผมจึงถามและซื้อมัน
พวกเขาตัดมัน ทั้งหมดก็ถูกตัดออกและดอกไม้พวกนี้ก็ไม่มีความหมายอะไรมากนัก
แต่มันก็แตกต่างถ้าเป็นเรื่องคุณ มาคุยกันหลังจากใส่เลนส์ให้กับคุณเถอะ
คุณบอกว่ามันสวย แต่ยังไม่ได้ดูตัวอย่างที่ถูกต้อง
เวลาของคุณคืออะไรและอะไรคือชีวิต / คำขวัญของคุณ
ดอกไม้พวกนี้อยู่ได้ไม่นาน และคุณก็เพียงแค่ถ่ายรูปและโยนมันทิ้ง
รถที่ดีบนถนนคือ skrtt
ในครั้งต่อไป สวมเสื้อผ้าหรูหราและนาฬิกาแบรนด์ด้วยความเคยชิน
อืม แต่อย่ามั่นใจกับความมั่นคงนั้นนัก
แต่ก็อย่าลืมว่านี่เป็นการแสวงหาที่ดีกว่า
ผู้คนหลายพันคนมักอวดเพียงเพราะซื้อเพชรกะรัต 
พวกเขาซื้อได้แค่นั้น แต่คุณไม่สามารถจ่ายได้และบอกว่าชอบพวกเขา
Colombo Joe Boby Trolley Toe Chair
มาปกปิดสิ่งที่เราจะไปกันเถอะ ถึงเวลาที่ต้องกล่าวคำอำลา
Rodeoอยู่ห่างไกลจากเรา





[Chorus: Jay Park]
아름다워 like a flower
อารึมดาวอ like a flower
Life is like a flower
상을 탔어, 나에게 보내줘

ซางึล ทาซอ นาเอเก โพแนจวอ
Send me flowers
시작은 함께 flowers

ซีจากึน ฮัมเก flowers
끝도 함께 flowers

กึทโด ฮัมเก  flowers
이 세상 떠날 때

อี เซซัง ตอนัล แต
Give me flowers
Uh, uh, uh, uh, uh
아름다워 like a flower

อารึมดาวอ like a flower
Uh, uh, uh, uh, uh
이 세상 떠날 때

อี เซซัง ตอนัล แต
Give me flowers


สวยงามราวกับดอกไม้

ชีวิตก็เป็นเฉกเช่นเดียวกับดอกไม้
ผมชนะรางวัลและพวกเขาก็ส่งมาให้ผม
ส่งดอกไม้มาให้กับผม
จุดเริ่มต้นคือดอกไม้
และจบลงพร้อมกันกับดอกไม้
เมื่อไรที่ผมจากโลกใบนี้ไป
โปรดส่งดอกไม้มาให้ผมด้วย
Uh, uh, uh, uh, uh
สวยงามราวกับดอกไม้
Uh, uh, uh, uh, uh
เมื่อไรที่ผมจากโลกใบนี้ไป
โปรดส่งดอกไม้มาให้ผมด้วย





[Verse 2: 기리보이]
TV 속에 내 모습은 아름다워

TV ซกเก แน โมซือบึน อารึมดาวอ
미안해, 너가 내 가시에 찔렸다면

มีอาแน นอกา แน กาซีเอ จิลรยอซดามยอน
그냥 지나가다가 뽑아왔는데

คือนยัง ชีนากาดากา ปพบาวัซนึนเด
니 취향이 아니면 그냥 버리던가 해

นี ชเวฮยางี อานีมยอน กือนยัง พอรีดอนกา แฮ
Uh, 지지 않는 꽃은 없지만

Uh จีจี อันนึน กชชึน ออบจีมัน
그댄 너무 빨리 졌지, 아

คือแดน นอมู ปัลรี ชยอดจี อา
그대여, 너무 빨리 가지 마요 (Ay)

คือแดยอ นอมู ปัลรี กาจี มาโย
거기서는 부디 우리들을 찾지 마요 (Ay)

คอกีซอนึน พูดี อูรีดือรึล ชัดจี มาโย
처음엔 우린 너무 예쁜 아이

ชออือเมน อูริน นอมู เยปึน อาอี 
한 집안의 귀한 아들딸 (What)

ฮัน ชีบาเน กเวฮัน อาดึลตัล 
누군가의 할머니, 누군가의 장남

นูกุนกาเอ ฮัลมอนี นูกุนกาเอ ชังนัม
누군가의 사람 또는 누군가의 바람 (Yeah)

นูกุนกาเอ ซารัม โตนึน นุกุนกาเอ พารัม
누군가의 장난 땜에 꺾이는 건  

นุกุนกาเอ ชังนัน แตเม กอกีนึน กอน
너무 슬프잖아 우린 설 익은걸 (Yeah)

นอมู ซึลพือจานา อูริน ซอล อีกึนกอล 
어려운 이름들의 약을 입에다 털어 넣고

ออรยออุน อีรึมดือเร ยากึล อีเบดา ทอรอ นอคโก
무대에선 잘난 척해, 나 이만큼 벌었어

มูแดเอซอน ชัลนัน ชอแก นา อีมันคึม พอรอซอ



ผมดูตัวเองในทีวีมันช่างดูงดงาม
ผมขอโทษนะถ้าหนามของผมมันทำให้คุณเจ็บ
ผมก็แค่ให้ดึงออกในขณะที่ผมกำลังเดินผ่าน
คุณสามารถดึงหนามออกได้ถ้าหากไม่ชอบมัน
ไม่มีดอกไม้ไหนที่ไม่เคยร่วงโรยหรอก
แต่คุณก็แค่แพ้เร็วเกินไปเท่านั้นเอง
อย่าจากไปเร็วขนาดนั้นสิ
ได้โปรดอย่ามองเราจากที่นั่นเลย
ตอนแรก เราเป็นเด็กที่น่ารักมาก
เป็นลูกชายและลูกสาวที่รักของคนในครอบครัว 
คุณยายของใครบางคน ลูกคนโตของใครบางคน
เป็นบุคคลที่ต้องการของใครบางคน
แต่ต้องสลายไปเพราะความชั่วรายของใครบางคน
มันน่าเศร้านะ เพราะเรายังเป็นแค่ต้นอ่อนๆ
ผมจะใช้ยาเหล่านี้ทั้งหมดกับเรื่องที่ยากๆ
และผมจะทำตัวเก่งๆบนเวที "ผมจะทำสิ่งนี้ให้มากขึ้น"





[Chorus: Jay Park]
아름다워 like a flower
อารึมดาวอ like a flower
Life is like a flower
상을 탔어, 나에게 보내줘

ซางึล ทาซอ นาเอเก โพแนจวอ
Send me flowers
시작은 함께 flowers

ซีจากึน ฮัมเก flowers
끝도 함께 flowers

กึทโด ฮัมเก  flowers
이 세상 떠날 때

อี เซซัง ตอนัล แต
Give me flowers
Uh, uh, uh, uh, uh
아름다워 like a flower

อารึมดาวอ like a flower
Uh, uh, uh, uh, uh
이 세상 떠날 때

อี เซซัง ตอนัล แต
Give me flowers


สวยงามราวกับดอกไม้

ชีวิตก็เป็นเฉกเช่นเดียวกับดอกไม้
ผมชนะรางวัลและพวกเขาก็ส่งมาให้ผม
ส่งดอกไม้มาให้กับผม
จุดเริ่มต้นคือดอกไม้
และจบลงพร้อมกันกับดอกไม้
เมื่อไรที่ผมจากโลกใบนี้ไป
โปรดส่งดอกไม้มาให้ผมด้วย
Uh, uh, uh, uh, uh
สวยงามราวกับดอกไม้
Uh, uh, uh, uh, uh
เมื่อไรที่ผมจากโลกใบนี้ไป
โปรดส่งดอกไม้มาให้ผมด้วย





[Outro: Jay Park]
Smiles and tears will never go away
It’s so beautiful but it will fade some day
I’ll see you at the crossroads
So you won’t be lonely



รอยยิ้มและน้ำตาจะไม่หายไป
มันสวยมาก แต่มันจะจางหายไปในสักวัน
ผมจะเห็นคุณได้ที่สี่แยก
ดังนั้นคุณจะไม่เหงา





Credits :    genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...