วันอาทิตย์ที่ 12 พฤษภาคม พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Making Film - pH-1 feat. Mokyo (Prod. by Mokyo) เนื้อไทย แปลไทย





How's it feels to be famous? Now that you done, came up The world knows you
Girls love you You be stacking greens like soju


รู้สึกยังไงกับการมีชื่อเสียง?
ตอนที่สร้างมันขึ้นมา
โลกจะต้องรู้จักคุณ
Girls love you
คุณจะต้องซ้อนมันเป็นชั้นเขียวๆเหมือนกับโซจู


하고싶은 일 하니까

ฮาโกซีพึน อิล ฮานีกา 너 행복해보여 많이
นอ แฮงบกแกโบยอ มานี 주위에 친구들한테
ชูวีเอ ชินกูดึลฮันเท 너 안다고 하면 소리치고 난리
นอ อันดาโก ฮามยอน โซรีโก นันรี 친구 사이에 부끄러운데
ชินกู ซาอีเอ พูกือรออุนเด 몇 장의 싸인 좀 부탁할게
มยอช ชาเอ ซาอิน ชม พูทักฮัลเก 어차피 다음에 만나면
ออชาพี ทาอือเม มันนามยอน 내가 밥 한끼 살게 그냥 퉁치면 돼
แนกา พับ ฮันกี ซัลเก กือนยัง ทุงชีมยอน ดแว


คุณอยากทำในสิ่งที่ต้องการจะทำไหม?
คุณดูมีความสุขกับมันมากๆ
เมื่อไรที่ผมบอกกับเพื่อนรอบๆตัวผม
ว่าผมรู้จักคุณ พวกเขาต้องกรีดร้องและเสียสติ
ผมรู้สึกละอายใจกับเพื่อนๆของผมนะ
แต่ผมขอถามคุณว่าขอลายเซ็นได้ไหม?
ยังไงก็ตามแต่ ถ้าเราได้พบกันอีกครั้ง
ผมจะเลี้ยงข้าวคุณ คุณก็แค่อดทนรอไว้



It's my payday All that cake, cake Call me big bank Call me big bank 근데 준원이 돈 많이 벌고 좋겠다 그치?
คึนเด ชุนวอนี ทน มานี พอลโก ชคเกซดา กือชี? 나도 못 벌진 않지만 너 비해선 완전히 그지
นาโด มซ พอลจิน อันจีมัน นอ พีแฮซอน วันจอนี กือจี 근데 넌 비싼 옷 자주 안 입는것 같아
คึนเด นอน พีซัน อซ ชาจู อัน อิบนึน กอซ กาทา You got money now Don't be looking funny now


นี่คือวันเงินออกของผม
ทั้งหมดคือเค้ก
เรียกผมว่า ธนาคารใหญ่สิ
เรียกผมว่า ธนาคารใหญ่สิ
แต่ถ้าจุนวอนได้รับเงินเยอะๆมันจะดีกว่านี้ใช่ไหม?
ไม่ใช่ว่าผมไม่อยากได้เงินเยอะๆ แต่เมื่อเทียบกับคุณผมโอเคแล้วล่ะ
แต่คุณก็ดูเหมือนจะใส่เสื้อราคาแพงอยู่บ่อยๆนะ
คุณมีเงินในตอนนี้แล้ว
ไม่ได้ดูตลกในตอนนี้


You and me We playing actors' roles Got too much of the makeup on Wishing on success of the show we're on What is real? You'll never know


คุณและผม
เรากำลังสวมบทบาทของนักแสดง
แต่งหน้ากันมากเกินไป
ปราถนาในความสำเร็จของเรา
ความจริงคืออะไร?
คุณอาจจะไม่มีทางรู้เลย

좋은 게 좋은거야
ชคอึน เก ชคอึนกอยา 결과물 중요하지
คยอลกวามุล ชุงโยฮาจี 시간의 끝에 띤 모습은 누군 가의 피와 땀을 다 투영하지
ซีกาเน กือเท ติน โมซือบึน นูกุน กาเอ พีวา ตามึล ทา ทูยองฮาจี
우린 늘 구경하지 유명한 이들의 삶 또 그 이야기
อูริน นึล กูกยองฮาจี ยูมยองฮัน อีดือเร ซัล โต กือ อียากี 때로는 관심마저 받지 못하고
แตโรนึน กวันซิมมาจอ พัดจี มซทาโก 없어지는 많은 무명 아티스트
ออบซอจีนึน มานึน มมยอง อาทีซือทือ 겉으로 보이는 모습이 다가 아닌거야
กอทือโร โพอีนึน โมซือบี ทากา อานินกอยา
you gotta trust me 아름다운 위선 일그러진 미소
อารึมดาอุน วีซอน อิลกือรอจิน มีโซ 당신이 믿는 그 사람도
ทังซีนี มิดนึน กือ ซารัมโด 두 개의 삶을 사는지도
ทู แกเอ ซัลมึล ซานึนจีโด Things are really different Close your eyes and take a listen People love to see what happen When their favorite rappers stop rapping 알고싶지 everyday
อัลโกซิพจี everyday But 알 수 없는 위치에
But อัล ซู ออบนึน วีชีเอ 그래서 메이킹필름은 인기가 많아
คือแรซอ เมอีคิงพิลรือมึน อินกีกา มานา 높은 조회수 가식은 빼고 있는 그대로
นพพึน โชฮึยซู กาซีกึน แปโก อิดนึน กือแดโร 메이킹필름은 정말로 인기가 많아
เมอีคิงพิลรือมึน ชองมัลโร อินกีกา มานา 근데 이것도 다 각본인거고
คึนเด อีกอซโด ทา กักพนนินกอโก You gotta be careful

มันเป็นสิ่งที่ดีนะ
ผลลัพธ์ที่ได้เป็นสิ่งที่สำคัญ
ในตอนท้ายของเวลามันมีเลือดและเหงื่อของใครบางคน
เรามักจะเฝ้าดูชีวิตและเรื่องราวของคนมีชื่อเสียงอยู่เสมอ
แต่ศิลปินที่ไม่มีชื่อเสียง
มักจะไม่ได้รับความสนใจและหายไป
ลักษณะที่คุณเห็นแค่ภายนอก มันอาจจะไม่ใช่ทั้งหมด
คุณต้องเชื่อผม
รอยยิ้มจอมปลอมที่สวยงาม
และคนที่คุณเชื่อ
อาจใช้ชีวิตโดยสร้างโลกสองใบไว้ก็ได้
ทุกสิ่งช่างหลากหลายจริงๆ
ปิดตาของคุณและรับฟัง
คนรักที่จะเห็นสิ่งที่เกิดขึ้น
เมื่อแรพเปอร์ที่ชอบหยุดแรพ
ผมอยากจะเป็นที่รู้จักทุกวัน
แต่อยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่มีใครรู้จัก
ดังนั้นการสร้างภาพยนตร์จึงเป็นที่นิยมมาก
จำนวนการดูสูงเช่นเดียวกับการแสร้งทำ
การสร้างภาพยนตร์เป็นที่นิยมมาก
แต่นี่ก็เป็นสคริปต์
คุณต้องระวังให้ดี





You and me We playing actors' roles Got too much of the makeup on Wishing on success of the show we're on What is real? You'll never know


คุณและผม
เรากำลังสวมบทบาทของนักแสดง
แต่งหน้ากันมากเกินไป
ปราถนาในความสำเร็จของเรา
ความจริงคืออะไร?
คุณอาจจะไม่มีทางรู้เลย

Nothing in my head, so please Tell me as a friend for me Is this all a lie, an act, or a story? Tell me we will be alright Because someday I can Show you who I really am So please tell me


ในหัวผมไม่มีอะไรเลย ดังนั้นโปรด
บอกผมเหมือนกับเป็นเพื่อนของผมเถอะ
นี่คือเรื่องโกหก การแสดง หรือว่าเรื่องราว?
บอกกับผมว่าเราจะไม่เป็นไร
เพราะสักวันผมคงทำได้
จะแสดงให้คุณเห็นว่าผมเป็นใครจริงๆ
งั้นโปรดบอกผมมาเถอะ






  • Credits :    musixmatch
  • Thai Trans : AomamSS
  • แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
  • นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...