วันอังคารที่ 21 มกราคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] How Is It? (어때요) - Tarin (타린) เนื้อไทย แปลไทย




누군가 먼저  말해야
นูกุนกา มอนจอ มาแรยา

 시작할 수 있나요
ซีจักฮัล ซู อิดนาโย
나 혼자만 두근거리나요 같은 마음이죠
นา ฮนจามัน ดูกึนกอรีนาโย กาทึ มาอือมีจโย
똑같이 설레이겠죠
ตกทาที ซอลเรอีเกซจโย
알아요 이미 알고 있어요
อาราโย อีมี อัลโก อีซอโย




ใครสักคนต้องเริ่มพูดก่อนใช่ไหม
แล้วฉันจะเริ่มยังไงดี
ใจของฉันมันกำลังเต้นตึกตักๆอยู่คนเดียวใช่ไหมเนี่ย
หรือว่าเธอก็ตื่นเต้นเหมือนกันเหรอ
ฉันว่าฉันเริ่มจะรู้แล้วล่ะ





시간은 자꾸 흘러가는데
ซีกานึน ชากู ฮึลรอกานึนเด
왜 모르나요
แว โมรือนาโย
얼마나 더 기다리면 돼요
ออลมานา ทอ กีดารีมยอน ดแวโย
오늘도 지났죠
โอนึลโด ชีนัซจโย
내일이 벌써 오네요
แนอีรี พอลซอ โอเนโย
안 돼요 좀 더 서둘러줘요
อัน ดแวโย ชม ทอ ซอดุลรอจวอโย




เวลามันก็เริ่มเดินต่อไปเรื่อยๆ
ทำไมเธอถึงไม่รู้สึกสักทีเนี่ย
ฉันต้องรอต่อไปอีกนานเท่าไรกันเหรอ?
วันนี้มันกำลังจะผ่านไปแล้ว
และวันพรุ่งนี้มันก็คงจะมาถึง
ฉันรอไม่ไหวแล้วนะ ช่วยเร็วๆหน่อยเถอะ





눈을 감아도 보이네요
นุนนึล กามาโด โบอีเนโย
사랑인 거죠
ซารางิน กอจโย
어떻게 더 날 보여줄까요
ออตอคเก ทอ นัล โบยอจุลกาโย
사랑할 때 자존심
ซารังฮัล แต ชาจนซิม
그런 거 다 필요 없죠
คือรอน กอ ทา พิลโย ออบจโย
나 어때요 우리 시작할래요
นา ออแตโย อูรี ซีจักฮัลแรโย




ฉันสามารถเห็นมันได้ แม้ว่าฉันจะกำลังหลับตาอยู่
มันคือความรัก
ฉันจะแสดงออกให้เธอเห็นมันยังไงดีนะ
ศักดิ์ศรีของฉันเมื่อตกหลุมรัก
แล้วถ้าหากเธอไม่ต้องการทั้งหมดนี่ล่ะ
ฉันจะทำยังไงดี งั้นเรามาเริ่มกันเลยดีกว่าไหม





어떤 표현도 어떤 말로도 부족한가요
ออตอน พโยฮยอนโด มัลโรโด พูจกฮันกาโย
사랑해요 한 마디면 돼요 너무 쉽잖아요
ซารังแฮโย ฮัน มาดีมยอน ดแวโย นอมู ซวิบจานาโย
어렵진 않을 거예요
ออรยอบจิน อานึล กอยอโย
들려요 나는 듣고 있어요
ทึลรยอโย นานึน ทึดโก อีซอโย




การแสดงออกด้วยคำพูดใดๆ มันก็คงยังไม่เพียงพอ
"ฉันรักเธอ" แค่คำๆเดียวมันง่ายมากเลยนะ
มันไม่ยากจนเกินไปหรอก
ฉันอยากได้ยิน ฉันกำลังรอฟังอยู่





귀를 막아도 들리네요
ควีรึล มากาโด ทึลรีเนโย
사랑인 거죠
ซารางิน กอจโย
어떻게 더 잘 말해줄까요
ออตอคเก ทอ ชัล มาแรจุลกาโย
사랑할 때 시작이
ซารังฮัล แต ซีจากี
누군지 난 상관없죠
นูกุนจี นัน ซังกวันออบจโย
뭐 어때요 오늘 시작할래요
มวอ ออแตโย โอนึล ซีจักฮัลแรโย



ฉันสามารถได้ยินมันได้ แม้ว่าฉันจะปิดหู
มันคือความรัก
ฉันจะบอกกับเธอยังไงดีล่ะ
เมื่อความรักมันได้เกิดขึ้นแล้ว
ไม่ว่าใครฉันก็ไม่สนใจหรอก
แล้วเธอคิดยังไง? ฉันจะเริ่มวันนี้เลยดีไหมนะ





우릴 보는 사람 모두가
อูริล โบนึน ซารัม โมดูกา
한없이 설레고 있죠
ฮานอบซี ซอลเรโก อิดจโย
어때요 우리 잘 어울리죠
ออแตโย อูรี ชัล อออุลรีจโย




ทุกคนต่างมองมาที่เรา
มันทำให้ฉันรู้สึกตื่นเต้นจัง
เธอว่ายังไงล่ะ? เราเข้ากันได้ดีเลยใช่ไหม








Credits : Genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...