วันพุธที่ 30 ธันวาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] 잠재력 (POTENTIAL) - D.Ark เนื้อไทย แปลไทย





이건 나를 무시하는 자들을 향해서 건네는

อีกอน นารึล มูซีฮานึน ชาดือรึล ฮยังแฮซอ กอนเนนึน

내 맘속에 짱박힌 장돌배기의 편지

แน มัมซกเก จังบากิน ชังดลแบกีเอ พยอนจี

내 잠재력이 거의 래퍼 절반 이상들은

แน ชัมแจรยอกี กอเอ แรพอ ชอลบัน อีซังดือรึน

쉽게 조질 수도 있다고 난 손모가지 걸지

ซวิบเก โชจิล ซูโด อิดดาโก นัน ซนโมกาจี กอลจี

하긴 해도 내가 쇼미에서 똥을 싸지르고

ฮากิน แฮโด แนกา โซมีเอซอ ตงงึล ซาจีรือโก

가사를 많이 절어도 네 앨범보단 수월해

คาซารึล มานี ชอรอโด เน แอลบอมโบดัน ซูวอนแร

You shut the hold up man

Got a lotta 잠재력

Got a lotta ชัมแจรยอก

스타성이 없는 너는 뭐를 해도 망해

ซือทาซองี ออบนึน นอนึน มวอรึล แฮโด มังแร

I got a lotta lotta lotta guap

총 대신 잠재력을 혓바닥에 장전해

ชง แทซิน ชัมแจรยอกึล ฮยอซบาทาเก ชังจอนแน

돈을 벌려고 나는 이빨을 털어

ทนนึล บอลรยอโก นานึน อีปารึล ทอรอ

열다섯에 레전드를 쓰고 너를 먹어

ยอลทาซอเซ เรจอนดือรึล ซือโก นอรึล มอกอ

온라인에 미친 키보드워리어들은

อนราอีเน มีชิน คีโบดือวอรีออดือรึน

내 이미지에 랩을 잘하니까

แน อีมีจีเอ แรบึล ชัลฮานีกา

랩까지도 어떻게든 까려 들고

แรบกาจีโด ออตอคเกดึน การยอ ดึลโก

내가 망하기를 빌어 썩 가라 가라 그래

แนกา มังฮากีรึล พีรอ ซอก การา การา กือแร

닥치고 내 성공을 바라

ทักชีโก แน ซองกงงึล พารา

In this trap beat I got rappin

You fake kid I rippin

I eat that use chopstick

I come inside nothin

That rappers that make me

Feel crazy I’m sorry

무릎을 꿇은 이유는

มูรือพึล กุลรึน อียูนึน

추진력을 얻기 위함이라고

ชูชินรยอกึล ออดกี วีฮามีราโก

Yeah I’m the real hit

이제 신경 안 써

อีเจ ซินกยอง อัน ซอ

너가 뭐라 씨불이든 간에

นอกา มวอรา ซีพุลรีดึน กาเน

늙어 죽기 전에 알아서들

นึลกอ ชุกกี ชอเน อาราซอ ดึล

철이 들길 바라

ชอรี ดึลกิล พารา

I‘m done game over

내 성공은 보장

แน ซองกงงึน โพจัง

네 인생은 노답해 노력은 보답해

นี อินแซงึน โนดับแพ โนรยอกึน โพดับแฮ

내 인생 야만적이야 like 오랑캐

แน อินแซง ยามันจอกียา like โอรังแค

피부는 노랗게 희망은 무한대

พีบูนึน โนรัคเก ฮึยมีมางึน มูฮันแด

Nobody can’t do with me anything

날 보면 내가 하도 잘해 그게 문제야

นัล โพมยอน แนกา ฮาโด ชัลแฮ กือเก มุนเจยา

넌 대체 뭐가 문제야

นอน แดชยอ มวอกา มุนเจยา

뭐가 그리 아니꼬운데 말해봐

มวอกา กือรี อานีโกอุนเด มาแรบวา

여긴 우리들이 혀로 푸는 숙제야

ยอกิน อูรีดือรี ฮยอโร พูนึน ซุกเจยา

쇼미 패스 하나 받고 겁나 떳떳하지

โซมี แพซือ ฮานา พัดโก กอบนา ตอซตอซฮาจี

왜냐면 내가 잘하는 걸 알았다

แวนยามยอน แนกา ชัลฮานึน กอล อารัซดา

너가 평가서에 뭐라 하든

นอกา พยองกาซอเอ มวอรา ฮาดึน

치고받든 상관없어 너보다는 내가 나아

ชีโกบัดดึน ซังกวานอบซอ นอโบเานึน แนกา นาอา

내가 눈이 돌면 뵈는 것 따위는 없어

แนกา นุนนี ทลมยอน พวานึน กอซ ตาวีนึน ออบซอ

그냥 닥치고 내 길을 지켜봐

คือนยัง ทักชีโก แน กีรึล ชีกยอบวา

I don’t do with that hit

내가 빡이 치면 눈이 돌아 머리부터

แนกา ปากี ชีมยอน นุนนี ทลรา มอรีบูทอ

쿵쿵쿵

คุงคุงคุง

베이스 소리 울려 퍼져

เพอีซือ โซรี อุลรยอ พอจยอ

개차반 난 소리 벌써 여기까지 들려

แกชาบัน นัน โซรี พอลซอ ยอกีกาจี ดึลรยอ

그딴 곡은 누가 들어 귀 호강이 먼저

คือตัน กกกึน นูกา ดือรอ กเว โฮกางี มอนจอ

누가 기억해 준 대 당연 내 앨범을 선곡

นูกา กีออแก ชุน แท ทังยอน แน แอลบอมึล ซอนกก

난 11세부터 힙합을 들었어

นัน 11เซบูทอ ฮิบฮาบึล ดือรอซอ

너랑 뿌리부터 다른 놈이기 때문에

นอรัง ปุรีบูทอ ทารึน นมมีกี แตมุนเน

비교 Hate that I pop it

บีกโย Hate that I pop it

다 터뜨려 마치 Poppin

ทา ทอตือรยอ มาชี Poppin

777처럼 내게 박힘

777ชอรอม แนเก พักฮิม

돈 Come with me come with me

ทน  Come with me come with me

I come with you come with you

몇 래퍼들 빼고는 전부 코미디 코미디

มยอช แรพอดึล แปโกนึน ชอนบู โคมีดี โคมีดี

난 놈이지 놈이지 Nah college college

นัน นมมีจี นมมีจี Nah college college

내게 학력 따윈 필요 없어

แนเก ฮักรยอก ตาวอน พิลโย ออบซอ

그저 난 놈이지

คือจอ นัน นมมีจี

내가 받고 싶은 건 돈보단 인정

แนกา พัดโก ซีพึน กอน ทนโบดัน อินจอง

나랑 배틀하면 네가 상하던지 빈정

นารัง แพทึลฮามยอน เนกา ซังฮาดอนจี พินจอง

지금 이 신점 난 돌았어 꼭짓점

ชีกึม อี ซินจอม นัน ทลราซอ กกจิซจอม

이 상태로 거기 다시 나가면 난 찢어

อี ซังแทโร กอกี ทาซี นากามยอน นัน ชีจอ

갈 길 거야 Man 너부터

กัล กิล กอยา Man นอบูทอ

아님 너 아님 다시 난 걔부터

อานิม นอ อานิม ทาซี นัน แกบูทอ

아님 걔 아님 난 다시 쟤부터

อานิม แก อานิม นัน ทาซี จแยบูทอ

다 쏴서 끝낼 거야 Let me

ทา ซวาซอ กึทแนล กอยา Let me

Ay 랩으로 뱉어대 몸으로 재껴대

Ay แรพือโร แพทอแด มมมือโร แชกยอแด

자랑을 하지 매일 몸으로 느끼되

ชารางึล ฮาจี แมอิล มมมือโร นือกีดเว

너가 날 따질 때 너부터 잘하셈

นอกา นัล ตาจิล แต นอบูทอ ชัลฮาเซม

실력이 모든 걸 보여줘 너한테

ซิลรยอกี โมดึน กอล โบยอจวอ นอฮันเท

사랑은 똑같고 랩이나 잘하셈

ซารางึน ตกกัทโก แรพีนา ชัลฮาเซม

돈도 한 푼 전혀 못 벌어도 돼

ทนโด ฮัน พุน ชอนฮยอ มซ พอรอโด ดแว

우리가 목숨을 걸고 택한 직업은

อูรีกา มกซุมมึล กอลโก แทกฮัน ชีกอบึน

나는 끝을 뵈 다시 난 말할게

นานึน กือทึล บเว ทาซี นัน มัลฮัลเก

깝치지 말아 Man 질투가 난다면

กับชีจี มารา Man ชิลทูกา นันทามยอน

키보드 잡으셈 내 실력 까지마

คีโบดือ ชาบือเซม แน ซิลรยอก กาจีมา

너보다 잘함 18 17 16

นอโบดา ชัลฮัม 18 17 16

그 사이 내 나인 Young 17

คือ ซาอี แน นาอิน Young 17

만으로 16 너보다 많이 잘나가

มานือโร 16 นอโบดา มานี ชัลนากา

그냥 겁나 잘해 쉿

คือนยัง กอบนา ชัลแฮ ซวิด





ส่งมอบให้กับพวกคนที่ไม่สนใจผม
จดหมายของ Jangdolbaegi ติดอยู่ในใจผม
ศักยภาพของตัวผมเกือบครึ่งคือแรปเปอร์
ผมสามารถเข้าถึงอารมณ์ได้ง่ายนะ ผมเดิมพันด้วยมือตัวเองเลย
ใช่ แล้วผมน่ะก็ได้ปล่อยของในShow me
เนื้อเพลงมันง่ายกว่าอัลบั้มของคุณอีก แม้จะใส่เพลงมากมายแค่ไหนก็ตาม
You shut the hold up man
มีศักยภาพมากมาย
ถ้าตัวคุณไม่ได้เป็นดารา ไม่ว่าจะทำอะไรก็เจ๊งอยู่ดี
I got a lotta lotta lotta guap
ใส่ศักยภาพลงไป ใส่ลิ้นของคุณแทนปืน
ตัวผมเลยใช้ฟันตัวเองเพื่อให้ได้เงินมา
เขียนตำนานที่ 15 และกลืนกินคุณเข้าไป
ไอ้พวกนักรบคีย์บอร์ดคลั่งไคล้ออนไลน์
ผมเก่งในการแร็พและกับภาพลักษณ์ของผม
แม้แต่การแร็พของผมยังยกขึ้นมาพูดกัน
ผมขอให้พวกคุณตกนรก
หุบปากและขอให้ฉันประสบความสำเร็จซะ
ในกับดักจังหวะนี้ผมได้แร็พ
คุณพวกจอมปลอมส่วนผมได้แร็พ
ผมกินโดยใช้ตะเกียบ
ผมเข้ามาข้างในโดยไม่มีอะไร
แร็พเปอร์คือสิ่งที่ผมสร้างขึ้น
ถ้ารู้สึกเป็นบ้า ผมขอโทษนะ
เหตุผลที่ผมคุกเข่า
ทำเพื่อผลประโยชน์และแรงผลักดัน
ใช่ ผมเป็นตัวจริง
ผมไม่สนอะไรอีกแล้ว
ไม่ว่าคุณจะพูดไงก็ตาม
ก่อนที่ผมจะแก่และตายไป
หวังว่าคุณจะเติบโตขึ้นนะ
ผมเล่นจบแล้วล่ะ
ผมรับประกันความสำเร็จของตัวเอง
ชีวิตของคุณน่าผิดหวัง ความสำเร็จของคุณคือรางวัล
ชีวตของผมป่าเถื่อนเหมือนกับคนป่าเถื่อน
ผิวของคุณเป็นสีเหลือง และมีความหวังอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
ไม่มีใครสามารถทำอะไรกับผมได้
เมื่อคุณเห็นผมทำได้ดีนั่นคือปัญหา
ว่าแต่คุณเป็นอะไรอ่ะ?
เกิดอะไรขึ้นบอกผมได้นะ
เป็นการบ้านที่เราทำด้วยลิ้นของเรา
ผมภูมิใจในตัวเองมากที่ไปShow Meและได้Pass
ผมรู้ว่าตัวเองเก่ง
สิ่งที่คุณพูดเกี่ยวกับการประเมินผล
ผมไม่สนใจว่าผมจะโจมตีคุณยังไง ผมดีกว่าคุณอยู่แล้ว
ไม่มีอะไรให้ผมมองเลยอ่ะ
หุบปากไปซะนะและเฝ้ามองเส้นทางของผมก็พอ
ผมจะไม่โจมตีแบบนั้นหรอก
เพราะถ้าทำงั้นคงหัวเสีย ผมจะมุ่งหน้าไปดีกว่า
KungKungKung
เสียงทุ้มที่ดังกังวาน
ผมได้ยินเสียงพวกคนชั้นต่ำมาที่นี่แล้วล่ะ
แล้วใครจะเป็นคนเปิดเพลงดีล่ะ?
จะมีคนจำผมได้มั้ย? แต่ว่าผมเลือกอัลบั้มตัวเองแล้วล่ะ
ผมฟังเพลงฮิปฮอปมาตั้งแต่อายุ 11 
เพราะผมเป็นคนที่แตกต่างจากรากเหง้าของคุณ
เปรียบเทียบสิ่งที่ผมทำ
ปรากฏขึ้นเช่น Poppin
ติดอยู่กับผมเหมือน 777
เงินมาหาผม เข้ามาหาผม
ผมจะมากับคุณ 
คอเมดี้แนวตลกทุกเรื่องยกเว้นแร็ปเปอร์ไม่กี่คน
ผมน่ะเป็นไอ้หนุ่ม มหาลัยเหรอ
ผมไม่อยากได้รับการศึกษาหรอก
ก็แค่ผมอะนะ
สิ่งที่ผมต้องการคือการได้รับคือการยอมรับมากกว่าเงิน
หากคุณต่อสู้กับผม คุณจะเจ็บปวดเอาได้นะ
ตอนนี้ผมเป็นบ้าไปแล้ว
ถ้าคุณกลับไปที่นั่นอีก ผมจะฉีกเป็นชิ้นๆ
หนทางยังอีกยาวไกล หรือคุณจะไปก่อน
หรือคุณหรือผมจะเริ่มก่อนอีกครั้งล่ะ
หรือจะเป็นเขาหรือจะเป็นผมกับไอ้เด็กโน่น
ผมจะยิงทุกอย่างให้มันจบๆ ปล่อยผมซะ
คายมันออกมาด้วยการแร็พ
ผมโอ้อวด ผมรู้สึกกับร่างกายของผมทุกวันอยู่แล้ว
เมื่อคุณอยากจะมากับผม คุณต้องเก่งก่อน
แสดงทักษะทั้งหมดของคุณให้ได้เห็น
รักในสิ่งเดียวกันและเก่งในการแร็พ
คุณไม่จำเป็นต้องเสียเงินเลย
อาชีพที่เราเลือกคือเสี่ยงชีวิต
ผมจะคอยดูตอนจบแล้วผมถึงจะพูดอีกครั้ง
อย่ามายุ่งกับผม หากว่าคุณกำลังอิจฉา
และกำลังจะคว้าคีย์บอร์ด อย่าหาทำแบบนั้นกับผม
ผมดีกว่าคุณ 18 17 16?
ผมอายุยังน้อย แค่17เอง
แต่เพียงแค่16ผมก็ทำได้ดีกว่าคุณนะ
ก็แค่กลัวคุณทำได้แต่แหละ Shh












Credits :    genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

วันอังคารที่ 29 ธันวาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] 광장동에서 [GJD] - 창모 (CHANGMO) เนื้อไทย แปลไทย





먼지 구렁텅이에서 뒹굴던 우리

มอนจี กูรองทองีเอซอ ทวองกุลดอน อูรี

날마다 사라지는 젊음이

นัลมาดา ซาราจีนึน ชอลมือมี

아까운 만큼 키스 한번 더

อากาอุน มันคึม คีซือ ฮันบอน ทอ 

하던 우릴 잊지 못해 난 yeah

ฮาดอน อูริล อิดจี มซแท นัน yeah

먼지 구렁텅이 밖엔 낭만의 거리

มอนจี กูรองทองี พาเกน นังมาเน กอรี

나는 밤 10시가 되면 사라져버린

นานึน บัม 10ซีกา ทเวมยอน ซาราจยอบอริน

우릴 찾아 헤매 광장동에서

อูริน ชาอา เฮแม กวังจังดงเงซอ

그래 광장동에서

คือแร กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그 해 광장동에선

คือ แฮ กวังจังดงเงซอน

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그래 광장동에서 ooh

คือแร กวังจังดงเงซอ ooh

far away 광장동에서 4년째

far away  กวังจังดงเงซอ 4นยอนแจ



พวกเราต่างกลิ้งในหลุมที่มีฝุ่น
ความอ่อนเยาว์ก็ได้หายลงไปทุกที
แต่เพียงรอยจูบครั้งเดียว
ทำให้ฉันไม่สามารถลืมเกี่ยวกับเราได้
นอกถนนที่เป็นหลุมและมีฝุ่น ยังมีถนนสายโรแมนติกอยู่
ในเวลา 22.00น.ที่ฉันเดิน
ฉันเดินออกตามหาเราในGwangjang-dong  ซึ่งไม่มีอีกแล้ว
ใช่ ในGwangjang-dong 
ในGwangjang-dong 
ปีนั้นที่Gwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ใช่ ในGwangjang-dong 
4 ปีใน Gwangjang-dong ที่ห่างไกล







말같지 않은 그런 말들로

มัลกัทจี อานึน คือรอน มัลดึลโร

그렇게 너를 떠나보냈고

คือรอคเก นอรึล ตอนาโบแนซโก

참 못난 놈이라서 미련으로 또

ชัม มซนัน นมมีราซอ 

우릴 tape에 담아서 냈고

อูริล tapeเอ ทามาซอ แนซโก

너 또한 알잖아

นอ โตฮัน อัลจานา

“나 눈먼 채 헤맬 때였어 내가 또 왜 그랬을까 멍청이가 도대체?”

"นา นุนมอน แช เฮแมล แตยอซอ แนกา โต แว กือแรซึลกา มองชองีกา โทแดเช?"

구차한 핑계들을 대뜸 가져온 나를 넌

คูชาฮัน พิงกเยดือรึล แทตึม กาจยออน นารึล นอน

그래 넌 용서하고 말았어

คือแร นอน ยงซอฮาโก มาราซอ

그렇게 어느새 시간이 지나

คือรอคเก ออนือแซ ซีกานี ชีนา

각자 서로 행복하길 바랄 뿐이지만

คักจา ซอโร แฮงบกฮากิล พารัล ปุนนีจีมัน

해가 지나며 더 아름다워지는

แฮกา ชีนามยอ ทอ อารึมดาวอจีนึน

네 모습 볼 때면

นี โมซึบ พล แตมยอน

주워 담을 수 없는 그런 추억들에 고마워

ชูวอ ทามึล ซู ออบนึน กือรอน ชูออกดือเร โกมาวอ




คำพูดที่ไร้สาระแบบนั้น
นั่นคือวิธีที่ฉันผลักเธอออกไป
ความโง่เง่าของฉันมันยังคงติดอยู่ในใจ
ฉันลืมเกี่ยวกับเราไม่ได้ เลยทำtapeเอาไว้
เธอก็คงรู้ใช่มั้ย?
"ทำไมฉันถึงตาบอด ทำไมฉันถึงทำแบบนั้น ทำไมฉันทำตัวงี่เง่าแบบนั้น?"
ฉันยกข้อแก้ตัวต่างๆมากมายทั้งหมดมาและเธอ
ใช่ เธอยกโทษให้กับฉันแล้ว
แต่ตอนนี้เวลาผ่านไปนานแล้ว
เราต่างขอให้กันและกันมีความสุข
เมื่อดวงอาทิตย์ผ่านเข้ามาทุกอย่างจะสวยงามขึ้น
เมื่อฉันมองเห็นเธอ
ขอบคุณสำหรับความทรงจำที่ผ่านมา ที่มันไม่สามารถหยิบขึ้นมาได้อีกแล้ว






먼지 구렁텅이에서 뒹굴던 우리

มอนจี กูรองทองีเอซอ ทวองกุลดอน อูรี

날마다 사라지는 젊음이

นัลมาดา ซาราจีนึน ชอลมือมี

아까운 만큼 키스 한번 더

อากาอุน มันคึม คีซือ ฮันบอน ทอ 

하던 우릴 잊지 못해 난, yeah

ฮาดอน อูริล อิดจี มซแท นัน yeah

악스 공연 뒤엔 늘

อักซือ กงยอน ทวีเอน นึล

낭만의 거리를 향해 걷지

นังมาเน กอรีรึล ฮยังแฮ กอดจี

안개로 사라져버린

อันแกโร ซาราจยอบอริน

우릴 찾아헤매 광장동에서

อูริน ชาอาเฮแม กวังจังดงเงซอ

나 그댈 광장동에서

นา กือแดล กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그해 광장동에선

คือ แฮ กวังจังดงเงซอน

광장동에선

กวังจังดงเงซอ

광장동에서

กวังจังดงเงซอ

그래 광장동에서

คือแร กวังจังดงเงซอ

Yeah 광장동에서 4년째

Yeah กวังจังดงเงซอ 4นยอนแจ



พวกเราต่างกลิ้งในหลุมที่มีฝุ่น
ความอ่อนเยาว์ก็ได้หายลงไปทุกที
แต่เพียงรอยจูบครั้งเดียว
ทำให้ฉันไม่สามารถลืมเกี่ยวกับเราได้
หลังจากคอนเสิร์ตAX
ฉันเดินไปที่ถนนสายโรแมนติก
และหายไปท่ามกลางฝุ่น
ฉันเดินออกตามหาเราในGwangjang-dong  ซึ่งไม่มีอีกแล้ว
ฉันอยู่ในGwangjang-dong 
ในGwangjang-dong 
ปีนั้นที่Gwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ในGwangjang-dong
ใช่ ในGwangjang-dong 
far away  กวังจังดงเงซอ 4นยอนแจ






I Always 우린 영원해

I Always อูริน ยองวอนแน

ฉันจะเก็บเราไว้ตลอดไป







Credits :    genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

วันพฤหัสบดีที่ 24 ธันวาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] 잠이 오질 않네요 (Can’t Sleep) - Jang Beom June (장범준) เนื้อไทย แปลไทย




 [Verse 1]

당신은 날 설레게 만들어
ทังซีนึน นัล ซอลเรเก มันดือรอ 
조용한 내 마음 자꾸만 춤추게 해
โชยงฮัน แน มาอึม ชากูมัน ชุมชูเก แฮ
얼마나 얼마나 날 떨리게 하는지
ออลมานา ออลมานา นัล ตอลรีเก ฮานึนจี
당신이 이 밤을 항상 잠 못 들게 해
ทังซีนี อี พามึล ฮังซัง ชัม มซ ดึลเก แฮ



คุณทำให้หัวใจของผมมันเต้นรัว
หัวใจที่เงียบสงบของผมมันยังคงเต้นอยู่
คุณทำให้ผมสั่นสะเทือนมากแค่ไหนคุณรู้ไหม
คุณทำให้ผมนอนไม่หลับเลยในคืนนี้





[Pre Chorus]
매일 같은 밤 너를 생각하면서
แมอิล กาทึน บัม นอรึล แซงกักฮามยอนซอ
유치한 노랠 들으며 심장이 춤을 추면서
ยูชึฮัน โนแรล ดือเรมยอ ซิมจางี ชุมมึล ชูมยอนซอ
오오 난 너를 기다리면서
โอโอ นัน นอรึล กีดารีมยอนซอ
유치한 노랠 부르며 심장이 춤을 추면서 워
ยูชีฮัน โนแรล พูรือมยอ ซิมจางี ชุมมึล ชูมยอนซอ วอ



ทุกๆคืนผมคิดถึงแต่เพียงคุณ คุณจะรู้บ้างไหม
หัวใจของผมมันเต้นรัวเป็นพิเศษตอนได้ฟังเพลง
ผมกำลังรอคอยคุณอยู่
หัวใจของผมมันกำลังเต้นรัวในขณะที่ร้องเพลงแสนวิเศษนี้





[Chorus]
나를 떨리게 하나요
นารึล ตอลรีเก ฮานาโย
그대 왜 나를 설레게 하나요 자꾸만
คือแด แว นารึล ซอลเก ฮานาโย ชากูมัน
오늘도 잠 못 이루는 이 밤 아름다운 그대
โอนึลโด ชัม มซ อีรูนึน อี บัม อารึมดาอุน กือแด
나를 아프게 하나요 웃는 그대
นารึล อาพือเก ฮานาโย อุซนึน กือแด
왜 자꾸 설레게 하나요 하염없이
แว ชากู ซอลเรเก ฮานาโย ฮายอมอบซี
오늘 밤 잠이 오질 않네요 보고 싶은 그대여
โอนึล บัม ชามี โอจิล อันเนโย โพโก ซีพึน กือแดยอ



คุณทำให้ผมหวั่นไหว
ทำไมคุณทำให้ผมใจเต้นรัวแบบนี้
คืนนี้ผมนอนไม่หลับ เพราะว่าคุณสวยมากเลย
รอยยิ้มของคุณกำลังทำร้ายผม
ทำไมคุณทำให้ผมใจเต้นรัวแบบนี้
คืนนี้ผมนอนไม่หลับเพราะว่าคิดถึงคุณ





[Verse 2]
당신이 날 힘들게 만들어
ทังซีนี นัล ฮิมดึลเก มันดือรอ
갑자기 내 마음 자꾸만 멍들게 해
กับจากี แน มาอึม ชากูมัน มองดึลเก แฮ
얼마나 얼마나 잠 못 들게 하는지
ออลมานา ออลมานา ชัม มซ ดือเก ฮานึนจี
고요한 내 마음 항상 시끄럽게 해
โกโยฮัน แน มาอึม ฮังซัง ซีกือรอบเก แฮ



คุณกำลังทำให้ผมลำบากอยู่นะ
คุณกำลังทำให้ใจของผมมันทุกข์ระทม
นานแค่ไหนกันนะที่ยังนอนไม่หลับ
หัวใจที่เงียบสงบของผมกำลังส่งเสียง




[Pre Chorus]
매일 같은 밤 너를 생각하면서
แมอิล กาทึน บัม นอรึล แซงกักฮามยอนซอ
유치한 노랠 들으며 심장이 춤을 추면서
ยูชึฮัน โนแรล ดือเรมยอ ซิมจางี ชุมมึล ชูมยอนซอ
 난 너를 기다리면서
วอ นัน นอรึล กีดารีมยอนซอ
유치한 노랠 부르며 심장이 춤을 추면서 워
ยูชีฮัน โนแรล พูรือมยอ ซิมจางี ชุมมึล ชูมยอนซอ วอ



ทุกๆคืนผมคิดถึงแต่เพียงคุณ คุณจะรู้บ้างไหม
หัวใจของผมมันเต้นรัวเป็นพิเศษตอนได้ฟังเพลง
ผมกำลังรอคอยคุณอยู่
หัวใจของผมมันกำลังเต้นรัวในขณะที่ร้องเพลงแสนวิเศษนี้






[Chorus]
나를 떨리게 하나요
นารึล ตอลรีเก ฮานาโย
그대 왜 나를 설레게 하나요 자꾸만
คือแด แว นารึล ซอลเก ฮานาโย ชากูมัน
오늘도 잠 못 이루는 이 밤 아름다운 그대
โอนึลโด ชัม มซ อีรูนึน อี บัม อารึมดาอุน กือแด
나를 아프게 하나요 웃는 그대
นารึล อาพือเก ฮานาโย อุซนึน กือแด
왜 자꾸 설레게 하나요 하염없이
แว ชากู ซอลเรเก ฮานาโย ฮายอมอบซี
오늘 밤 잠이 오질 않네요 보고 싶은 그대여
โอนึล บัม ชามี โอจิล อันเนโย โพโก ซีพึน กือแดยอ



คุณทำให้ผมหวั่นไหว
ทำไมคุณทำให้ผมใจเต้นรัวแบบนี้
คืนนี้ผมนอนไม่หลับ เพราะว่าคุณสวยมากเลย
รอยยิ้มของคุณกำลังทำร้ายผม
ทำไมคุณทำให้ผมใจเต้นรัวแบบนี้
คืนนี้ผมนอนไม่หลับเพราะว่าคิดถึงคุณ






[Pre Chorus]
매일 같은 밤 너를 생각하면서
แมอิล กาทึน บัม นอรึล แซงกักฮามยอนซอ
유치한 노랠 들으며 심장이 춤을 추면서
ยูชึฮัน โนแรล ดือเรมยอ ซิมจางี ชุมมึล ชูมยอนซอ
워오 난 너를 기다리면서
วอโอ นอรึล กีดารีมยอนซอ
유치한 노랠 부르며 심장이 춤을 추면서 워
ยูชีฮัน โนแรล พูรือมยอ ซิมจางี ชุมมึล ชูมยอนซอ วอ



ทุกๆคืนผมคิดถึงแต่เพียงคุณ คุณจะรู้บ้างไหม
หัวใจของผมมันเต้นรัวเป็นพิเศษตอนได้ฟังเพลง
ผมกำลังรอคอยคุณอยู่
หัวใจของผมมันกำลังเต้นรัวในขณะที่ร้องเพลงแสนวิเศษนี้






[Chorus]
나를 떨리게 하나요
นารึล ตอลรีเก ฮานาโย
그대 왜 나를 설레게 하나요 자꾸만
คือแด แว นารึล ซอลเก ฮานาโย ชากูมัน
오늘도 잠 못 이루는 이 밤 아름다운 그대
โอนึลโด ชัม มซ อีรูนึน อี บัม อารึมดาอุน กือแด
나를 아프게 하나요 웃는 그대
นารึล อาพือเก ฮานาโย อุซนึน กือแด
왜 자꾸 설레게 하나요 하염없이
แว ชากู ซอลเรเก ฮานาโย ฮายอมอบซี
오늘 밤 잠이 오질 않네요 보고 싶은 그대여
โอนึล บัม ชามี โอจิล อันเนโย โพโก ซีพึน กือแดยอ



คุณทำให้ผมหวั่นไหว
ทำไมคุณทำให้ผมใจเต้นรัวแบบนี้
คืนนี้ผมนอนไม่หลับ เพราะว่าคุณสวยมากเลย
รอยยิ้มของคุณกำลังทำร้ายผม
ทำไมคุณทำให้ผมใจเต้นรัวแบบนี้
คืนนี้ผมนอนไม่หลับเพราะว่าคิดถึงคุณ





Credits :    genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...