วันจันทร์ที่ 30 กันยายน พ.ศ. 2562

[Thai Translation] 2 Things - Jimmy Brown เนื้อไทย แปลไทย




I fell in love in spring have loved like summer 가을 오는 길에서
คาอึล โอนึน กีเรซอ 기다려 our first winter
คีดารยอ our first winter feel it through your eyes all that I been missin' 스쳐가는 말 네 고민이 될 때
ซือชยอกานึน มัล เน โกมีนี ดเวล แต 앞으로 나눌 날 까지 reminiscin'
อาพือโร นานุล นัล กาจี reminiscin' 너와 있을 때도 know what I mean
นอวา อีซึล แตโด know what I mean


ผมตกหลุมรักในฤดูใบไม้ผลิ
มีความรักเหมือนฤดูร้อน
ระหว่างบนถนนในฤดูใบไม้ร่วง
รอฤดูหนาวแรกของเรา
ความรู้สึกที่ส่งผ่านสายตาของคุณ ทั้งหมดผมอาจจะทำพลาดไป
คำพูดที่ผ่านไปแล้วที่คุณกังวลคืออะไร?
เรามารำลึกความหลังก่อนที่ในอนาคตเราอาจจะแยกกันเถอะ
แม้ว่าผมจะอยู่กับคุณแล้ว แต่คุณก็คงจะรู้นะว่าผมหมายถึงอะไร


I got 2 things 2 things 2 things on my mind 너와 미래를 그린다면
on my mind นอวา มีแรรึล กือรินดามยอน you and music you said we should be 할 수 있어 널 볼 수 있다면
ฮัล ซู อีซอ นอล พล ซู อิดดามยอน got me singing like lalala got me singing like lalala got me singing like lalala lalala


สิ่งต่างๆที่ผมได้รับ
ในความคิดของผม ถ้าผมวาดอนาคตกับคุณ
คุณและเพลงของคุณ สิ่งที่คุณพูด สิ่งที่เราเป็น
ผมทำได้นะ ถ้าผมได้เห็นคุณ
ทำให้ผมร้องเพลงเหมือนกับ lalala
ทำให้ผมร้องเพลงเหมือนกับ lalala
ทำให้ผมร้องเพลงเหมือนกับ lalala
lalala


I fell in love in spring 여전히 봄인가 봐
ยอจอนี พมมินกา บวา 너를 바라볼 때
นอรึล พาราบล แต It’s like seoul in the rain feel it through your lips all that I been wishin' 처음 써준 시에 달이 내가 됨에
ชออึม ซอจุน ซีเอ ทารี แนกา ทเวเม 손을 잡은 이후 매일 밤 I been prayin'
ซนนึล ชาบึน อีฮู แมอิล บัม I been prayin' 1119 우리만의 시간
1119 อูรีมาเน ซีกัน


ผมตกหลุมรักในฤดูใบไม้ผลิ
และมันยังคงเป็นฤดูใบไม้ผลิ
เมื่อผมมองคุณ มันเหมือนโซลที่อยู่ในสายฝน
รู้สึกถึงริมฝีปากของคุณ ทั้งหมดที่ผมปรารถนา
ตราบใดที่พระจันทร์มันยังคงเป็นของผมตั้งแต่แรก
ทุกคืนผมได้แต่ประสานมือ ผมได้แต่ภาวนา
1119 คือเวลาของเรา



I got 2 things 2 things 2 things on my mind 너와 미래를 그린다면
on my mind นอวา มีแรรึล กือรินดามยอน you and music you said we should be 할 수 있어 널 볼 수 있다면
ฮัล ซู อีซอ นอล พล ซู อิดดามยอน got me singing like lalala got me singing like lalala got me singing like lalala lalala


สิ่งต่างๆที่ผมได้รับ
ในความคิดของผม ถ้าผมวาดอนาคตกับคุณ
คุณและเพลงของคุณ สิ่งที่คุณพูด สิ่งที่เราเป็น
ผมทำได้นะ ถ้าผมได้เห็นคุณ
ทำให้ผมร้องเพลงเหมือนกับ lalala
ทำให้ผมร้องเพลงเหมือนกับ lalala
ทำให้ผมร้องเพลงเหมือนกับ lalala
lalala


baby won’t you sing with me your love got me saying lalala baby won’t you sing with me lalala


ที่รัก คุณไม่อยากร้องเพลงกับผมเหรอ
ความรักของคุณทำให้ผมพูด lalala
ที่รัก คุณไม่อยากร้องเพลงกับผมเหรอ
lalala





Credits : Genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

[Thai Translation] Human (사람) - Zico เนื้อไทย แปลไทย




다를 거 없이 하찮은 하루
ทารึล กอ ออบซี ฮาชานึน ฮารู
유독 좋은 일만 피해 갔구나
ยูดก ชคอึน อิลมัน พีแฮ กัดกูนา
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
ออริล ชอก กือริม ซก ออรือนี ทเวน นัน
분명 기쁜 표정이었는데
พุนมยอง กีปึน พโยจองีอิดนึน เด

วันที่ไม่สำคัญวันที่ไม่มีค่าอะไรเลย
มีเพียงสิ่งที่ดีที่ได้หลีกเลี่ยงผมไป
ผมกลายเป็นผู้ใหญ่แล้ว ในภาพวาดวัยเด็กของผม
ผมดูมีความสุขได้อย่างเห็นได้ชัด

한 평생이 오늘까지면
ฮัน พยองแซงี โอนึลกาจีมยอน
발길을 돌릴 곳이 있나요
พัลกีรึล ทลริล กซซี อิดนาโย
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을
มอซจอกดานึน อียูโร มีรูอิดดอน ซารังแฮรัน มารึล
너에게 건네줘 right now
นอเอเก กอนเนจวอ right now

ถ้าหากว่าวันนี้คือวันสุดท้ายของชีวิตผม
ผมสามารถเปลี่ยนทางเดินของตัวเองได้ที่ไหน?
ด้วยเหตุผลต่างๆที่มันอึดอัดใจ แล้วผมพูดคำว่ารักออกไปได้
ผมจะพูดมันกับคุณตอนนี้เลย

고개를 자꾸 떨구게 돼 요즘엔
โกแกรึล ชากู ตอลกูเก ดแว โยจือเมน
마지막으로 하늘을 본 게 언젠지
มาจีมากือโร ฮานือรึล พน เก ออนเจนจี
흐릿해진 세상은 먼지투성이네
ฮือริดแซจิน เซซางึน มอนจีทูซองีเน
나 같은 사람들이 발버둥 쳤기 때문에 yeah
นา กาทึน ซารัมดือรี พัลบอดุง ชยอดกี แตมุนเน
We always say 나중에 그 나중에를 위해
We always say นาจุงเอ กือ นาจุงเอรึล วีแฮ
건너뛴 생일을 빼면 여태 난 십 대
คอนนอตวิน แซงีรึล แปมยอน ยอแท นัน ซิบ แด
철들수록 부쩍 상상이 두려워
ชอลดึลซูรก พูจอก ซังซางี ทูรยอวอ
미끄럼틀도 서서히 비탈길로 보여
มีกือรอมทึลโด ซอซอฮี พีทัลกิลโร โพยอ

วันนี้ผมจะลองก้มหัวลง
ครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นท้องฟ้าคือเมื่อไรกัน?
โลกที่พร่ามัวนั้นเต็มไปด้วยฝุ่น
เพราะคนแบบผมกำลังดิ้นรน
คนเรามักจะพูดหลังจากที่มันสายไปแล้วเสมอ
ถ้าหากว่าไม่มีการข้ามวันเกิดของผม ผมก็คงอยู่ช่วงวัยรุ่น
ยิ่งผมเป็นผู้ใหญ่ ผมก็ยิ่งกลัวที่จะจินตนาการ
มันเป็นภาพสไลด์ที่ดูเหมือนกับทางลาดชัน

낯선 친절은 의심 가
นัชซอน ชินจอรึน อึยซิม กา
뻔한 위로가 더 기운 빠져
ปอนฮัน วีโรกา ทอ กีอุน ปาจยอ
화기애애한 대화창 속 넌 정말 웃고 있을까
ฮวากีแอแอฮัน แทฮวาชัง ซก นอน ชองมัล อุซโก อีซึลกา
거리낌 없이 아무 데나 걷기엔
คอรีกิม ออบซี อามู เทนา กอดกีเอน
피해야 될 것이 너무 많은 곳에서
พีแฮยา ทเวล กอซี นอมู มานึน กซเซซอ
태어날 때나 늙어갈 때
แทออนัล แตนา นึลกอกัล แต
움츠린 채 사는 우리
อุมชือริน แช ซานึน อูรี

ผมสงสัยความมีน้ำใจของคนแปลกหน้า
การปลอบใจที่เห็นได้ชัดทำให้ผมรู้สึกมีแรงมากขึ้น
ในห้องแชทที่มีความสุข คุณกำลังยิ้มอยู่จริงๆใช่ไหม?
ผมไม่คิดว่าผมจะเดินไปไหนโดยที่ไม่ลังเลได้เลย
เพราะที่ต่างๆมีสิ่งมากมายที่ต้องหลีกเลี่ยง
เมื่อเราเกิดหรือว่าเติบโตขึ้น
เรายังคงอาศัยอยู่กับความขี้ขลาด


다를 거 없이 하찮은 하루
ทารึล กอ ออบซี ฮาชานึน ฮารู
유독 좋은 일만 피해 갔구나
ยูดก ชคอึน อิลมัน พีแฮ กัดกูนา
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
ออริล ชอก กือริม ซก ออรือนี ทเวน นัน
분명 기쁜 표정이었는데
พุนมยอง กีปึน พโยจองีอิดนึน เด

วันที่ไม่สำคัญวันที่ไม่มีค่าอะไรเลย
มีเพียงสิ่งที่ดีที่ได้หลีกเลี่ยงผมไป
ผมกลายเป็นผู้ใหญ่แล้ว ในภาพวาดวัยเด็กของผม
ผมดูมีความสุขได้อย่างเห็นได้ชัด

한 평생이 오늘까지면
ฮัน พยองแซงี โอนึลกาจีมยอน
발길을 돌릴 곳이 있나요
พัลกีรึล ทลริล กซซี อิดนาโย
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을
มอซจอกดานึน อียูโร มีรูอิดดอน ซารังแฮรัน มารึล
너에게 건네줘 right now
นอเอเก กอนเนจวอ right now

ถ้าหากว่าวันนี้คือวันสุดท้ายของชีวิตผม
ผมสามารถเปลี่ยนทางเดินของตัวเองได้ที่ไหน?
ด้วยเหตุผลต่างๆที่มันอึดอัดใจ แล้วผมพูดคำว่ารักออกไปได้
ผมจะพูดมันกับคุณตอนนี้เลย


조심해 시간은 무섭게 속력을 낼 거야
โชซีแม ซีกานึน มูซอบเก ซกรยอกึล แนล กอยา
넘어지지 않게 서로 손잡이가 되어줘
นอมอจีจี อันเก ซอโร ซนจาบีกา ทเวออจวอ
개인이 할 수 있는 일은 실망밖에 없어
แกอีนี ฮัล ซู อิดนึน อีรึน ซิลมังบาเก ออบซอ
터질 듯 쌓여버린 이야기보따리를 풀어
ทอจิล ดึซ ซาคยอบอริน อียากีตารีรึล พุลรอ
삶은 교묘한 장난을 안 멈춰 uh
ซัลมึน กโยมโยฮัน ชังนานึล อัน มมชวอ Uh
네가 공짜로 생명을 얻은 날부터 UH
นีกา กงจาโร แซงมยองึล ออดึน นัลบูทอ Uh
우선시되는 무언가에 늘 묻혀있지 행복은
อูซอนซีดเวนึน มูออนกาเอ นึล มุดฮยออิดจี แฮงบกกึน
화려한 꽃밭 틈에서 찾는 네 잎 클로버
ฮวารยอฮัน กชบัท ทือเมซอ ชัดนึน เน อิพ คึลโรบอ

คอยระวังเวลาไว้ให้ดี มันจะเร็วขึ้นอย่างไม่น่าเชื่อ
ช่วยกันจับมือกันและกันเอาไว้จะได้ไม่ล้ม
สิ่งเดียวที่บุคคลสามารถทำได้คือความผิดหวัง
ปลดล็อกกองเรื่องราวที่มันกำลังจะระเบิดออกมา
ชีวิตไม่ได้หยุดอยู่กับความเบาะบางที่เสียหายไปหรอก
ตั้งแต่วันที่คุณมีชีวิตที่เป็นอิสระ
ความสุขมักจะถูกฝังเอาไว้กับสิ่งที่มีความสำคัญเสมอ
มันก็เหมือนใบโคลเวอร์สี่ใบที่พบในสวนดอกไม้สีสันสดใส

나쁜 마음씨를 들킬까
นาปึน มาอึมซีรึล ทึลคิลกา
너 나 할 것 없이 눈치 봐
นอ นา ฮัล กอซ ออบซี นุนชี บวา
걱정 마 좀 부족해도 누군가는 인간다움을 느껴
คอกจอง มา ชม พูจกแกโด นูกุนกานึน อินกันดาอุมมึล นือกยอ
남의 눈에 좋은 사람이기 전에
นาเม นุนเน ชคอึน ซารามีกี ชอเน
나 자신한테 먼저 화해를 청해
นา จาซินฮันเท มอนจอ ฮวาแฮรึล ชองแฮ
어렵다는 거 모두가 알아
ออรยอบดานึน กอ โมดูกา อารา
이번이 처음 살아 보는 거잖아
อีบอนี ชออึม ซารา โบนึน กาจานา

เพราะกลัวว่าคนอื่นจะเห็นจิตใจที่ชั่วร้ายของเรา
เราทุกคนแค่เพียงอ่านสีหน้าของกันและกัน
ไม่ต้องกังวลไป หากมีคนไม่พอใจที่รู้สึกถึงความเป็นมนุษย์
ก่อนที่จะเป็นคนดีในสายตาของคนอื่นๆ
เราต้องให้อภัยกับตัวของเราเองก่อน
ทุกๆคนรู้ว่ามันยาก
แต่นี่มันคือชีวิตแรกของเรา


다를 거 없이 하찮은 하루
ทารึล กอ ออบซี ฮาชานึน ฮารู
유독 좋은 일만 피해 갔구나
ยูดก ชคอึน อิลมัน พีแฮ กัดกูนา
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
ออริล ชอก กือริม ซก ออรือนี ทเวน นัน
분명 기쁜 표정이었는데
พุนมยอง กีปึน พโยจองีอิดนึน เด

วันที่ไม่สำคัญวันที่ไม่มีค่าอะไรเลย
มีเพียงสิ่งที่ดีที่ได้หลีกเลี่ยงผมไป
ผมกลายเป็นผู้ใหญ่แล้ว ในภาพวาดวัยเด็กของผม
ผมดูมีความสุขได้อย่างเห็นได้ชัด

한 평생이 오늘까지면
ฮัน พยองแซงี โอนึลกาจีมยอน
발길을 돌릴 곳이 있나요
พัลกีรึล ทลริล กซซี อิดนาโย
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을
มอซจอกดานึน อียูโร มีรูอิดดอน ซารังแฮรัน มารึล
너에게 건네줘 right now
นอเอเก กอนเนจวอ right now

ถ้าหากว่าวันนี้คือวันสุดท้ายของชีวิตผม
ผมสามารถเปลี่ยนทางเดินของตัวเองได้ที่ไหน?
ด้วยเหตุผลต่างๆที่มันอึดอัดใจ แล้วผมพูดคำว่ารักออกไปได้
ผมจะพูดมันกับคุณตอนนี้เลย

We’re the same
We’re the same
We’re the same people
Are you happy are you sad
Why is it so hard to be loved
We’re the same
We’re the same
We’re the same people
Are you happy are you sad
We need love

พวกเราเหมือนกัน
พวกเราเหมือนกัน
เราเป็นคนเดียวกัน
คุณมีความสุขหรือไม่ที่คุณเศร้า
ทำไมการได้รับความรักจึงยากนัก
พวกเราเหมือนกัน
พวกเราเหมือนกัน
เราเป็นคนเดียวกัน
คุณมีความสุขหรือไม่ที่คุณเศร้า
เราต้องการความรัก



Credits : mnet 
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

[Thai Translation] Honey bee - sogumm, PENOMECO (Prod. dress 드레스) เนื้อไทย แปลไทย




(sogumm)
너는 내게 다가와 사랑이 돼
향기가 나 발길이 닿는 곳에
한참 동안이나 잊고 살았어
이 기분을 나 어떻게 너에게 보답을 해줘야 할까


นอนึน แนเก ทากาวา ซารางี ดแว
ฮยังกีกา นา พัลกีรี ทังนึน กซเซ
ฮันชัม ทงอานีนา อิดโก ซาราซอ
อี กีบุนนึล นา ออตอคเก นอเอเก โบทาบึล แฮจวอยา ฮัลกา

เธอเข้ามาหาฉันและกลับกลายเป็นความรัก
ฉันสามารถได้กลิ่นในที่ที่รอยเท้าของเธอยังคงอยู่
ฉันลืมเรื่องราวเก่าๆของฉันไปนานแล้วล่ะ
ฉันจะตอบแทนเธอยังไงกับความรู้สึกนี้ดีล่ะ?
 

Flower
Flower
Your love Oh it smells really good like flower


Flower
Flower

ความรักของเธอ โอ้มันช่างมีกลิ่นที่ดีเหมือนดั่งดอกไม้



Flower
Flower
Your love Oh it smells really good like flower



Flower
Flower

ความรักของเธอ โอ้มันช่างมีกลิ่นที่ดีเหมือนดั่งดอกไม้




(PENOMECO)
널 향해 Let me fly and fly and fly
Honey you make me smile and smile and smile
한눈 팔다가 달아날까 봐 너를 품고 날아 날아가



นอล ฮยังแฮ Let me fly and fly and fly
Honey you make me smile and smile and smile
ฮันนุน พัลดากา ทารานัลกา บวา
นอรึล พุมโก นารา นารากา


ปล่อยให้ฉันได้บินไปหาเเธอเถอะนะ
ที่รัก เธอทำให้ฉันมีรอยยิ้ม
ฉันจะขายรอยยิ้มให้และหนีไป
บินไปกับเธอ



Baby 넌 너무 향기로워 (네가 있는 곳에)
달콤해 너와 있으면 (기다리지 못해)
Baby 넌 너무 향기로워 (네가 있는 곳에)
달콤해 너와 있기에
난 취해 Wake me up


Baby นอน นอมู ฮยังกีโรวอ (นีกา อิดนึน กซเซ)
ทัลคมแม นอวา อีซือมยอน (กีดารีจี มซแท)
Baby นอน นอมู ฮยังกีโรวอ (นีกา อิดนึน กซเซ)
ทัลคมแม นอวา อิดกีเอ
นัน ชวีแฮ Wake me up

ที่รัก เธอมีกลิ่นที่หอมมากเลย (ที่ที่เธออยู่)
มันคงจะหวานมากๆถ้าฉันได้อยู่กับเธอ (รอไม่ไหวแล้ว)
ที่รัก เธอมีกลิ่นที่หอมมากเลย (ที่ที่เธออยู่)
มันหวานเพราะฉันได้อยู่กับเธอแน่ๆ
มันทำให้ฉันมึนเมา ปลุกฉันด้วยนะ



I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
너에게 한걸음
I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
너를 찾는 버릇
I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
너에게 한걸음
I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
너를 찾는 버릇


I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
นอเอเก ฮันกอรึม
I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
นอรึล ชัดนึน พอริซ
I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
นอเอเก ฮันกอรึม
I’m your Honey bee Honey bee Honey bee
นอรึล ชัดนึน พอริซ


ฉันเป็นผึ้งของเธอ
หนึ่งขั้นที่ก้าวไปใกล้เธอ
ฉันเป็นผึ้งของเธอ
มันคงติดเป็นนิสัยแล้วล่ะที่จะตามหาเธอ
ฉันเป็นผึ้งของเธอ
หนึ่งขั้นที่ก้าวไปใกล้เธอ
ฉันเป็นผึ้งของเธอ
มันคงติดเป็นนิสัยแล้วล่ะที่จะตามหาเธอ






Credits : mnet 
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

วันพุธที่ 25 กันยายน พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Raise Your Voice - F-Killer (Jongkook 종국, Haha 하하, Gummy 거미)เนื้อไทย แปลไทย


(Haha)
I listen to your voice
listen to your heartbeat
힘이 들어 지칠 때도
ฮีมี ดือรอ ชีชิล แตโด
내 손 잡아준 니가 있어 in my life
แน ซน ชาบาจุน นีกา อีซอ in my life

ฉันได้ยินเสียงคุณ
ได้ยินเสียงหัวใจของคุณ
แม้เมื่อยามฉันเหนื่อย
ในชีวิตของฉันก็มีคุณที่คอยจับมือฉันเอาไว้


(Jongkook)
Don't you know 너라는 의미가
Don't you know นอรานึน อึยมีกา
얼마나 소중한지를
ออลมานา โซจุงฮันจีรึล
결코 꺼지지 않을 이 세상을 밝혀줄 starlight
คยอลโค กอจีจี อานึล อี เซซางึล พัลกยอจุล starlight

คุณคงไม่รู้ใช่ไหมว่าฉันหมายถึงคุณ
คุณช่างมีความหมายมากเลยนะ
เป็นดั่งแสงดาวที่คอยส่องสว่างบนโลกใบนี้ที่จะไม่มีวันหายไปไหน


(Gummy)
I listen to your voice
listen to your heartbeat
반짝이던 너의 눈빛 기억해
พันจากีดอน นอเอ นุนบิช กีออแก

ฉันได้ยินเสียงคุณ
ได้ยินเสียงหัวใจของคุณ
ฉันจดจำดวงตาที่เปล่งประกายของคุณได้เสมอ


(Jongkook)
Don't you know 너라는 의미가
Don't you know นอรานึน อึยมีกา
얼마나 소중한지를
ออลมานา โซจุงฮันจีรึล
결코 시들지 않을 세상 전부니까
คยอลโค ซีดึลจี อานึล เซซัง ชอนบูนีกา

คุณคงไม่รู้ใช่ไหมว่าฉันหมายถึงคุณ
คุณช่างมีความหมายมากเลยนะ
และไม่เคยจางหายไปไหน ราวกับว่าคือทั้งหมดบนโลกใบนี้


(Gummy)
Raise your voice
조금은 힘겨울지 몰라도
โชกือมึน ฮิมกยออุลจี มลราโด
어둡고 멀게 느껴질 때면
ออดุบโก มอลเก นือกยอจิล แตมยอน

เปล่งเสียงของคุณ
แม้บางครั้งมันอาจจะยากไปสักหน่อย
เมื่อคุณรู้สึกถึงความมืดมิดและห่างไกล



(Jongkook)
고개를 들어봐 can you see it
โกแกรึล ดือรอบวา can you see it
밤하늘 가득 수놓아진 별들
บัมฮานึล กาดึก ซูนควาจิน พยอลดึล

คุณสามารถมองเห็นได้เพียงแค่เงยหน้าขึ้นไป 
ดวงดาวที่อยู่เต็มบนท้องฟ้ายามค่ำคืน

(Gummy Jongkook )
Wherever you go
Whatever you do
늘 언제나 힘이 되어줄
นึล ออนเจนา ฮีมี ทเวออจุล

ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน
ไม่ว่าคุณจะทำอะไร
ฉันจะคอยเป็นกำลังใจให้คุณเสมอ


(Gummy,Haha)
온 세상 가득 빛나는 너야
อน เซซัง กาดึก บิชนานึน นอยา

คุณคือคนที่เปล่งประกายไปทั่วโลก


(Haha)
Raise your voice (Raise your voice)
เปล่งเสียงของคุณ


(Gummy,Haha)
Raise your voice
무엇이 달라질진 몰라도
มูออซี ทัลราจิลจิน มลราโด
하나 둘 손을 잡게 된다면
ฮานา ทุล ซนนึล ชับเก ทเวนดามยอน

เปล่งเสียงของคุณ
ฉันไม่รู้ว่าจะมีอะไรเปลี่ยนแปลงไปบ้าง
ถ้าหากว่าเราจับมือกันไว้


(Gummy,Jongkook,Haha)
고개를 들어봐 can you see it
โกแกรึล ทือรอบวา can you see it
수없이 모여 노래하는 별들
ซูออบซี โมยอ โนแรฮานึน พยอลดึล

คุณสามารถมองเห็นได้เพียงแค่เงยหน้าขึ้นไป 
ดวงดาวนับไม่ถ้วนที่ร้องเพลงด้วยกัน


(Gummy,Haha)
Raise your voice 
조금씩 나아 질거라 믿어 
โชกึมซิก นาอา ชิลกอรา มีดอ
모두가 손을 잡게 된다면
โมดูกา ซนนึล ชับเก ทเวนดามยอน

เปล่งเสียงของคุณ
ฉันแน่ใจว่าคุณจะต้องดีขึ้น
ถ้าหากว่าเราจับมือกันไว้ 


(Gummy,Jongkook,Haha)

고개를 들어봐 can you see it
โกแกรึล ทือรอบวา can you see it
수없이 모여 노래하는 별들
ซูออบซี โมยอ โนแรฮานึน พยอลดึล

คุณสามารถมองเห็นได้เพียงแค่เงยหน้าขึ้นไป 
ดวงดาวนับไม่ถ้วนที่ร้องเพลงด้วยกัน




Credits : mnet 
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS













[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...