วันพุธที่ 30 มกราคม พ.ศ. 2562

[Thai Translation] 똑같았을거야(It would have been the same) - 공기남(Airman) ( feat.Chan) เนื้อไทย แปลไทย






문득 혼자라는 생각이들때
มุนดึก ฮนจารานึน แซงกากีดึลแต
난 TV를 켜요
นัน TVรึล คยอโย
마치 내게 하는 얘기 같아서
มาชี แนเก ฮานึน แยกี กาทาซอ
괜스레 눈물이 나죠
คแวนซือเร นุนมุลรี นาจโย
네가 떠나고 첨엔 몰랐었는데
เนกา ตอนาโก ชอเมน มลราซอดนึนเด
시간이 갈수록 그리워지더라
ซีกานี กัลซูรก กือรีวอจีดอรา
내가 잘해주지 못한 기억이 남아서
แนกา ชาแรจูจี มซทัน กีออกี นามาซอ
자꾸 생각이 난다
ชากู แซงกากี นันดา


อยู่ๆฉันรู้สึกว่ากำลังโดดเดี่ยว
ฉันเลยเปิดทีวีขึ้นมา
เหมือนกับว่ามันกำลังพูดกับฉัน
ฉันอดไม่ได้เลยที่จะร้องไห้ออกมา
ฉันไม่รู้ว่าเธอจากไปนานแค่ไหนแล้ว
แต่เมื่อเวลาผ่านไปฉันคิดถึงเธอ
ฉันจำได้ว่าฉันยังทำอะไรให้เธอได้ไม่ดีเลย
มันทำให้ฉันคิดอยู่บ่อยครั้ง


잡을 수 없었어
ชาบึล ซู ออบซอซอ
똑같았을 거야
ตกกาทาซึล กอยา
우린 너무 달랐으니까
อูริน นอมู ดัลราซือนีกา
매번 똑같이 싸우고 풀고 
แมบอน ตกกาที ซาอูโก พุลโก
지쳤었잖아 서로 힘들었잖아
ชีชยอซอดจานา ซอโร ฮิมดือรอดจานา


ฉันรับมือกับมันไม่ไหวแล้ว
เธอก็คงเหมือนกัน
แต่เรานั้นแตกต่างกันมาก
ตลอดเวลาทุกครั้งที่เราทะเลาะกัน
ต่างคนก็ต่างเหนื่อย มันยากเกินไปสำหรับเรา


너에게 이별을 말하던 날
นอเอเก อีบยอรึล มาราดอน นัล
마음이 편했어
มาอือมี พยอนแฮซอ
그 동안 쌓였던
คือ ทงงัน ซายอดดอน
내 생각을 전할 수 있어서
แน แซงกากึล ชอนฮัล ซู อีซอซอ
비워진 마음엔 그리움이 쌓여
พีวอจิน มาอือเมน กือรีอุมมี ซัคยอ
나도 모르게 너무 아프더라
นาโด โมรือเก นอมู อาพือดอรา
대체 그게 뭐라고 이러는 건지
แทเช  กือเก มวอรา อีรอนึน กอนจี
자꾸 생각이 난다
ชากู แซงกากี นันดา


วันที่ฉันบอกเลิกกับเธอ
มันก็รู้สึกสบายใจนะ
ในช่วงระยะเวลานั้น
แต่ความคิดของฉันที่ส่งผ่านมา
จิตใจของฉันมันยังคงเฝ้าคิดถึง
มันเจ็บปวดเกินไปจนฉันไม่รู้ตัว
ฉันก็ไม่รู้ว่ามันคืออะไร
มันทำให้ฉันคิดอยู่บ่อยครั้ง


잡을 수 없었어
ชาบึล ซู ออบซอซอ
똑같았을 거야
ตกกาทาซึล กอยา
우린 너무 달랐으니까
อูริน นอมู ดัลราซือนีกา
매번 똑같이 싸우고 풀고 
แมบอน ตกกาที ซาอูโก พุลโก
지쳤었잖아 서로 힘들었잖아
ชีชยอซอดจานา ซอโร ฮิมดือรอดจานา


ฉันรับมือกับมันไม่ไหวแล้ว
เธอก็คงเหมือนกัน
แต่เรานั้นแตกต่างกันมาก
ตลอดเวลาทุกครั้งที่เราทะเลาะกัน
ต่างคนก็ต่างเหนื่อย มันยากเกินไปสำหรับเรา


 

우린 맞추고 있다고 생각했는데
อูริน มัดชูโก อิดดา โก แซงกักแฮดนึนเด
알고 보니 우린 참고 있었어
อัลโก โบนี อูริน ชัมโก อีซอซอ
매번 똑같이 싸우고 풀고 
แมบอน ตกกาที ซาอูโก พุลโก
지쳤었잖아 서로 힘들었잖아
ชีชยอซอดจานา ซอโร ฮิมดือรอดจานา


เรานั้นคงคิดกันถูกแล้วล่ะ
ดูก็รู้ว่าเรากำลังอดทนกันอยู่
ตลอดเวลาทุกครั้งที่เราทะเลาะกัน
ต่างคนก็ต่างเหนื่อย มันยากเกินไปสำหรับเรา





Credits :   T. Kwak 
Thai Trans : AomamSS


แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

 

[Thai Translation] You - 김보경 (Kim Bo Kyung) เนื้อไทย แปลไทย





Can you do me a favor
please 내 말 들어줘


please แน มัล ดือรอจวอ
우리의 시간은 over


อูรีเอ ซีกานึน over 
하지만 끝낼 수 없는 이야기란 건


ฮาจีมัน กึทแนล ซู ออบนึน อียากีรัน กอน
너도 잘 알잖아


นอโด ชัล อัลจานา
Stay 여기 머물러


Stay ยอกี มอมุลรอ
oh stop 그 걸음 멈춰


oh stop คือ กอรึม มอมชวอ
우리 끝인거니


อูรี กึทอินกอนี
길을 걷다 문득 니 생각에 미칠 때


คีรึล กอทดา มุนดึก นี แซงกาเก มีชืล แต
사람들 수군거려 나를 보고 미쳤대


ซารัมดึล ซูกุนกอรยอ นารึล โพโก มีชยอดแด
내가 우는지 또 넘어졌는지


แนกา อูนึนจี โต นอมอจยอนึนจี
아무 생각 안 나 난 그냥 절벽 위


อามู แซงกัก อัน นา นัน กือนยัง ชอลบยอก วี
가파른 낭떠러지 걷고 있어


คาพารึน นังตอรอจี กอดโก อีซอ
니 뒷모습 보일 때 까지

นี ทวิซโมซึบ โบอิล แต กาจี


เธอช่วยฉันหน่อยได้มั้ย?
โปรดฟังฉันก่อน
แม้เวลาของเราจะจบลงแล้ว
แต่เธอก็รู้นี่ ว่ามันเป็นเรื่องราวที่ยังจบลงไม่ได้
เธอรู้ดี
อยู่ที่นี่ก่อนได้มั้ย?
หยุด หยุดเดินก่อนได้มั้ย?
เรื่องระหว่างเราจบลงแล้วเหรอ?
เมื่อฉันเดินอยู่บนถนนและฉันก็กำลังบ้าเมื่อคิดถึงเธอ
ผู้คนต่างกระซิบกัน แล้วบอกว่าฉันบ้า
ฉันควรร้องไห้หรือล้มลงดี?
ฉันจำอะไรไม่ได้ ราวกับกำลังยืนอยู่บนหน้าผา
ฉันกำลังเดินอยู่บนหน้าผาที่สูงชัน
จนกว่าฉันจะได้เห็นด้านหลังของเธอ



you you you you you you you you
you you you you you you
you you you you you you you you you



can you do me a favor
please 내 손 잡아줘


please แน ซน ชาบาจวอ
이 노래 끝날 때까지만


อี โนแร กึทนัล แตกาจีมัน
다시 날 돌아봐줘


ทาซี นัล ดลราบวาจวอ
길을 걷다 문득 내 생각이 날 거야


คีรึล กอดดา มุนดึก แน แซงกากี นัล กอยา
사람들 지나치면 나처럼 보일 거야


ซารัมดึล ชีนาชีมยอน นาชอรอม โบอิล กอยา
너의 생일날 노래 불러주고


นอเอ แซงิลนัล โนแร พุลรอจวอโก
니가 아프던날 죽을 끓여주고


นีกา อาพือดอนนัล ชุกกึล กือรยอจูโก
너에게 어울리던 사람은 나야


นอเอเก อออุลรีดอน ซารามึน นายา
그 누구도 아닌 나

คือ นูกูโด อานิน นา


เธอช่วยฉันหน่อยได้มั้ย?
โปรดจับมือฉันหน่อยได้มั้ย?
จนกว่าเพลงนี้จะจบลง
มองกลับมาที่ฉันหน่อยได้มั้ย?
เมื่อเธอเดินอยู่บนถนน เธอจะต้องคิดถึงฉัน
เมื่อมีผู้คนเดินผ่านไปมา พวกเขาจะดูเหมือนกับฉัน
ฉันจะร้องเพลงในวันเกิดของเธอ
เมื่อไรที่เธอไม่สบาย ฉันจะต้มโจ๊กให้กับเธอ
คนที่เหมาะกับเธอก็คือฉัน
ไม่มีใครนอกจากฉันแล้ว



나나나나 나나나나


นานานานา นานานานา
나나나나 나나


นานานานา นานา
나나나나 나나나나나


นานานานา นานานานา
나나나나 나나나나


นานานานา นานานานา
나나나나 나나


นานานานา นานา
나나나나 나나나나나

นานานานา นานานานา

Nananana 


and you 우린 끝났어


and you อูริน กึทนาซอ
마지막으로 이 말만 할게


มาจีมากือโร อี มัลมัน ฮัลเก
길을 걷다 문득 이 노래 들릴 거야


คีรึล กอดดา มุนดึก อี โนแร ดึลริล กอยา
가끔씩은 너도 내가 그리울 거야


คากึมซีกึน นอโด แนกา กือรีอุล กอยา
무얼 하든지 어디에 있든지


มูออล ฮาดึนจี ออดีเอ อิดดึนจี
행복하길 바래 아프지도 말고


แฮงบกฮากิล พาแร อาพือจีโด มัลโก
내 삶에 빛이었던 너란 사람

แน ซัลเม บีชีออดดอน นอรัน ซารัม


และเธอ บอกว่าเราจบลงแล้ว
ฉันก็แค่อยากจะพูดสิ่งสุดท้าย
เมื่อไรที่เธอเดินอยู่บนถนน เธอจะได้ยินเพลงนี้
บางครั้ง เธอก็ต้องคิดถึงฉันเหมือนกัน
ไม่ว่าเธอจะทำอะไรหรือว่าอยู่ที่ไหนก็ตาม
ฉันก็หวังว่าเธอจะมีความสุขและไม่เจ็บป่วย
เธอคือคนที่เป็นดั่งแสงสว่างในชีวิตของฉัน



good bye good bye good bye good bye
good bye good bye


ลาก่อน 


you you you you you you you you
you you you you you you
you you you you you you you you you
you you you you you you you you
you you you you you you
you you you you you you you you you
you you you you you you you you
you you you you you you
you you you you you you you you you







Credits : klyrics
Thai Trans : AomamSS


แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...