วันอาทิตย์ที่ 13 ตุลาคม พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Give and Take - CHAI (이수정) (Feat. pH-1) เนื้อไทย แปลไทย



(CHAI (이수정)) 

모래알보다도 작은 순간들로
โทแรอัลโบดา ชากึน ซุนกันดึลโร
우린 여기에 있어

อูริน ยอกีเอ อีซอ
미리 맞춘 것 같은 interaction

มีรี มัดชุน กอซ กาทึน  interaction
우린 리듬이 좋아

อูริน รีทือมี ชควา


ในช่วงเวลาที่เล็กกว่าเม็ดทราย
เรากำลังอยู่ที่นี่
ปฏิสัมพันธ์ที่ราวกับว่ารู้ถึงมันล่วงหน้า
มันเป็นจังหวะที่ดีของเรา



넌 가끔 일부러 날 밀쳐

นอน กากึม อิลบูรอ นัล มิลชยอ
욱해서 날 다가가게 만들어

อุกแฮซอ นัล ทากากาเก มันดือรอ
난 가끔 억지로 널 기다리게 했지

นัน กากึม ออกจีโน นอล กีดารีเก แฮดจี
I know how to play games too



แต่บางครั้งเธอก็ผลักไสฉัน
เธอทำให้ฉันโกรธนะ และยิ่งทำให้อยากเข้าไปใกล้เธออีก
แต่บางครั้งฉันก็บังคับให้เธอรอฉันเหมือนกัน
ฉันก็รู้วิธีเล่นเกมเหมือนกันนั่นแหละ



내 립밤은 남지 않아

แน ริบบามึน นัมจี อานา
이 밤이 어스름히 밝아올 땐

อี บามี ออซือรือมี พัลกาอล แตน


ลิปปาล์มของฉันมันคงจะถูกลบออก 
เมื่อค่ำคืนนี้ค่อยๆเลื่อนหายไป



걸리적거리는 건 다 발끝에 놔둘래

คอลรีจอกกอรีนึน กอน ทา พัลกือเท นวาดลแร
그토록 그립던 얼굴 마주 보게 원 없이

คือโทรก กือริบดอน ออลกุล มาจู โพเก วอน ออบซี


ฉันอยากจะทิ้งทุกๆอย่าง ทิ้งมันเอาไว้ที่เท้าของฉัน
เพื่อที่จะได้มองหน้ากัน และฉันจะได้ไม่ต้องมาเสียใจทีหลัง



머리로 해봤던 상상 내게 꺼내볼래
มอรีโร แฮบวัซดอน ซังซัง แนเก กอแนพลแร
그토록 모자랐던 밤 채워 줄게 원 없이

คือโทรก โมจารัซดอน บัม แชวอ ชุลเก วอน ออบซี


ลองนึกภาพในความคิดเธอสิ เธอเอาออกมาเพื่อฉันได้ไหมล่ะ?
หนึ่งคืนสั้นๆที่ฉันเองก็ไม่อยากจะเสียใจ



불빛 없이도 밝힌

พุลบิช ออบซีโด พัลกิน
여기 네 개의 별빛

ยอกี เน แกเอ พยอลบิช
깜박거리다 감긴 우리 눈 속에 담긴

คัมบักกอรีดา กัมกิน อูรี นุน ซกเก ทัมกิน


ไม่มีแสงสว่าง
และดาวสี่ดวงที่กระพริบอยู่ตรงนี้
แต่ว่ามันจะปิดลงหลังจากที่กระพริบในแววตาของเราสองคน



Sit back baby relax,
just wait for the climax
내가 말할 땐 기다려

แนกา มัลฮัล แตน กีดารยอ
날 기다렸던 거 또 그려봤던 거

นัล กีดารยอซดอน กอ โต กือรยอบวัซดอน กอ
그걸 천천히 떠올려

คือกอล ชอนชอนี ตออลรยอ


นั่งพักผ่อนและผ่อนคลายเถอะที่รัก
ก็แค่รอจนกว่ามันจะถึงจุดสิ้นสุด
รอก่อนนะเมื่อไรที่ฉันพูด
เธอรอเพื่อฉัน และกำลังคิดถึงฉันใช่ไหม?
ถ้างั้นก็ค่อยๆนึกถึงกันนะ



 (pH-1)
Be my guidance
밤이 깊어 가고 있어

บามี กีพอ กาโก อีซอ
A moment of silence
내 시선은 너의 입술

แน ซีซอนึน นอเอ อิบซุล


นี่เป็นแนวทางของฉัน
ยามค่ำคืนกำลังจะผ่านไป
ช่วงเวลาแห่งความเงียบงัน
และดวงตาของฉันก็มองไปยังริมฝีปากเธอ



네가 허락하는 선에서

นีกา ฮอรากานึน ซอเนซอ
서로의 제스처가 나쁘기를 원해 넌
ซอโรเอ เชซือชอกา นาปือกีรึล วอแน นอน
오고 가는 숨들이 가쁘기를 원해

โอโก กานึน ซุมดือรี กาปือกีรึล วอแน
어느샌가 흥건히 방의 습도마저 변했어

ออนือแซนกา ฮึงกอนี บาเง ซึบโดมาจอ พยอนแฮซอ
We just trying to have fun



ถ้าหากว่าเธออนุญาต
เธอต้องการท่าทีที่ดูไม่ค่อยดีแบบนี้ใช่ไหม?
เธอต้องการลมหายใจของเราแบบนี้ใช่ไหม?
ถ้าเป็นอย่างงั้น ในไม่ช้าในห้องนี้ก็จะมีแต่ความชื้น
เราก็แค่พยายามมามีความสุขกัน



이 순간만큼은 you and I

อี ซุนกันมันคือมึน you and I
잔 속에 내 맘을 부어놔

ชัน ซกเก แน มามึล พูออนวา
Let’s make a movie
보지 마 이웃집 눈치

โพจี มา อีอุซจิบ นุนชี
We bout to lose it



นี่ก็คือช่วงเวลาของเธอและฉัน
ฉันเทความรู้สึกใส่ลงในแก้วของตัวเองไว้แล้ว
งั้นเรามาเริ่มสร้างหนังกันเถอะ
ไม่ต้องไปสนใจพวกเพื่อนบ้านหรอก
เราอาจจะแพ้มันได้นะ



남은 일은 내 몸짓을 안 아끼는

นามึน อีรึน แน มมจีซิล อัน อากีนึน
Rhythm, rocking with it
온몸에 전율이 찌릿

อนมมเม ชอนยูลรี จีริซ
둘만이 간직할 비밀

ทุลมานี กันจีกัล พีมิล


สิ่งที่ต้องทำในตอนนี้คืออย่าไปลังเลที่จะเคลื่อนไหว
จังหวะ และการโยกไปกับมัน
ร่างกายของฉันที่มันกำลังสั่นสะท้าน
นี่มันคือความลับระหว่างเราสองคน



(CHAI (이수정)) 
내 립밤은 남지 않아

แน ริบบามึน นัมจี อานา
이 밤이 어스름히 밝아올 땐

อี บามี ออซือรือมี พัลกาอล แตน


ลิปปาล์มของฉันมันคงจะถูกลบออก 
เมื่อค่ำคืนนี้ค่อยๆเลื่อนหายไป



걸리적거리는 건 다 발끝에 놔둘래
คอลรีจอกกอรีนึน กอน ทา พัลกือเท นวาดลแร
그토록 그립던 얼굴 마주 보게 원 없이

คือโทรก กือริบดอน ออลกุล มาจู โพเก วอน ออบซี


ฉันอยากจะทิ้งทุกๆอย่าง ทิ้งมันเอาไว้ที่เท้าของฉัน
เพื่อที่จะได้มองหน้ากัน และฉันจะได้ไม่ต้องมาเสียใจทีหลัง



머리로 해봤던 상상 내게 꺼내볼래
มอรีโร แฮบวัซดอน ซังซัง แนเก กอแนพลแร
그토록 모자랐던 밤 채워 줄게 원 없이

คือโทรก โมจารัซดอน บัม แชวอ ชุลเก วอน ออบซี


ลองนึกภาพในความคิดเธอสิ เธอเอาออกมาเพื่อฉันได้ไหมล่ะ?
หนึ่งคืนสั้นๆที่ฉันเองก็ไม่อยากจะเสียใจ



불빛 없이도 밝힌

พุลบิช ออบซีโด พัลกิน
여기 네 개의 별빛

ยอกี เน แกเอ พยอลบิช
깜박거리다 감긴 우리 눈 속에 담긴

คัมบักกอรีดา กัมกิน อูรี นุน ซกเก ทัมกิน


ไม่มีแสงสว่าง
และดาวสี่ดวงที่กระพริบอยู่ตรงนี้

แต่ว่ามันจะปิดลงหลังจากที่กระพริบในแววตาของเราสองคน





Credits : Genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...