วันอังคารที่ 24 มีนาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] Period (過程) - YonYon & Mukai Taichi (무카이 타이치) เนื้อไทย แปลไทย



僕らはなにを 求めて彷徨う 形のないかけらを つかむような 夢のよう

เรากำลังเดินไปรอบๆและค้นหาอะไรบางอย่าง
รู้สึกเหมือนว่าเรากำลังตกอยู่ในห้วงความฝัน
พยายามเข้าใจกับสิ่งที่ไม่เป็นรูปร่าง




愛し合いとすれ違い いつたってきリきリの想い 甘い出會い 今は馴れ合い 君と僕をつなくもの

ความรักอาจจะผ่านเราไปมา และอยู่ที่ไหนสักแห่ง
การพบกันของเรามันช่างแสนหวาน
แต่มันกลับหายไป สิ่งที่เชื่อมโยงคุณและฉัน




重なり合ったあとには すれ違いとこへ向かう



ในที่สุดเราก็ได้พบกัน แต่จากนั้นก็เดินผ่านกันไป
เรากำลังมุ่งหน้าไปไหนกัน?




조급한 마음에 아늑한 방 둘이서
โชกึบฮัน มาอือเม อานึกฮัน บัง ทุลรีซอ 떨어지는 한숨을 놓치고 후회했지 ตอรอจีนึน ฮันซุมมึล นคชีโก ฮูฮเวแฮซจี


เราต่างก็รู้สึกกดดันราวกับอยู่ในห้องเล็กๆ
ฉันรู้สึกเสียใจที่ไม่ได้สังเกตเห็นถึงการถอนหายใจ




君を想うこの氣持ち 噓しゃないよ Just a feeling


ทุกทางที่ฉันเดินไป ฉันนึกถึงเพียงคุณ
ฉันไม่ได้โกหกเพียงแค่มันรู้สึกอย่างนั้น




서둘지 않아도 돼 후회하기 전에
ซอดุลจี อานาโด ดแว ฮูฮเวฮากี ชอเน


ฉันจะไม่รีบร้อนเพราะไม่เช่นนั้นอาจเสียใจ




いつまても 側にいられるように


ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป



To give your heart to me 愛したい人は側にいるのに ないものねたりて空回る 他の者同士手探り回り 眞實,本當のこと 見えなくなって退屈 逆再生, 平凡化された日常を反復

เพื่อมอบหัวใจของคุณให้ฉัน
แม้ว่าคนที่ฉันนั้นรักจะอยู่เคียงข้างฉัน
ฉันต้องการในสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง
เหมือนคนแปลกหน้าสองคนที่เงอะงะไปรอบๆ
แต่ความจริงคือ
เรารู้สึกเบื่อหน่ายที่ไม่เห็นมีอะไรเป็นจริงในสิ่งที่ตรงกันข้าม
และทำซ้ำๆในขั้นตอนที่น่ารำคาญของเรา




もとかしさを心に刻んて たくさんのことを學んて 不器用なたけに少し休ませて たけと私を離さないて Alright?


ฉันจะแกะสลักความหงุดหงิดใจของฉัน
และจะเรียนรู้สิ่งต่างๆ
ขอให้ฉันได้หยุดพักเพราะฉันนั้นงุ่มง่ามเถอะ
แต่อย่าปล่อยฉันไป เข้าใจไหม?




익숙한 길을 항상 걷고있었다가
อิกซุกฮัน กีรึล ฮังซัง กอดโกอีซอดดากา 너가 보이지 않을때마다
นอกา โบอีจี อานึลแตมาดา 괜히 불안해하고 짜증을내고
คแวนี พุลรันแฮฮาโก จาจืองึลแนโก 애매한 자유속에서
แอแมฮัน ชายูซกเกซอ 그저 과정이란 시련속에서
คือจอ กวาจองีรัน ซีรยอนซกเกซอ 깊어져가는 밤이
คีพอจยอกานึน บามี 더 무서워 헤엄쳐나와
ทอ มูซอวอ เฮออมชยอนาวา 結局歸るところは同し 特別なものはいらない,
そう たから溢れ出したモヤモヤと 心のサイレンス 共鳴


แม้ว่าฉันจะเดินในเส้นทางที่ตัวเองคุ้นเคย
เมื่อใดก็ตามที่ฉันมองไม่เห็นคุณ
มันทำให้ฉันรู้สึกกระวนกระวายและโกรธเคือง
ความอิสระปนความคลุมเครือ
แบบนี้มันให้ความรู้สึกเหมือนถูกทดลอง
แต่คืนที่มืดมิดทำให้ฉันรู้สึกกลัวมากกว่าเดิม
เพราะงั้นฉันเลยอยากให้คุณออกมากับฉัน
ในที่สุดฉันได้กลับไปที่เดิม
ฉันไม่ได้ต้องการอะไรที่พิเศษ
เพราะงั้นทุกๆสิ่งเลยถูกหมอกปกคลุม
ใจของฉันมันเลยส่งเสียงไซเรน





重なり合ったあとには
すれ違いとこへ向かう



ในที่สุดเราก็ได้พบกัน แต่จากนั้นก็เดินผ่านกันไป
เรากำลังมุ่งหน้าไปไหนกัน?




조급한 마음에 아늑한 방 둘이서
โชกึบฮัน มาอือเม อานึกฮัน บัง ทุลรีซอ 떨어지는 한숨을 놓치고 후회했지 ตอรอจีนึน ฮันซุมมึล นคชีโก ฮูฮเวแฮซจี


เราต่างก็รู้สึกกดดันราวกับอยู่ในห้องเล็กๆ
ฉันรู้สึกเสียใจที่ไม่ได้สังเกตเห็นถึงการถอนหายใจ


君を想うこの氣持ち 噓しゃないよ Just a feeling


ทุกทางที่ฉันเดินไป ฉันนึกถึงเพียงคุณ
ฉันไม่ได้โกหกเพียงแค่มันรู้สึกอย่างนั้น




서둘지 않아도 돼 후회하기 전에
ซอดุลจี อานาโด ดแว ฮูฮเวฮากี ชอเน


ฉันจะไม่รีบร้อนเพราะไม่เช่นนั้นอาจเสียใจ




いつまても 側にいられるように


ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป

Just take it easy Baby I love you




Credits :    genie
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...