วันพุธที่ 23 พฤษภาคม พ.ศ. 2561

[Thai Translation] 보트 (Boat) - 죠지 (George) เนื้อไทย แปลไทย




  • i’m on a boat 
    눈에보이는 사방이 바다야
  • นุนเนโบอีนึน ซาบังงี พาดายา
  • ที่ๆคุณมองไปมีแต่ทะเล
    갓 잡아올린 생선을 회쳐서먹어
  • กัซ ชัพบาอลริน แซงซอนนึล ฮเวจยอซอกมอกกอ
  • จับปลาที่ได้มาสดๆ เอามาทำกิน
    i’m on a boat 
    멀어지는 도시
  • มอลรอจีนึน โดซี
  • เมืองที่ห่างออกไป
    we’re going on
    어딘가로 멀리멀리
  • ออดินกาโร มอลรีมอลรี
  • ที่ห่างออกไปไกล

    i’m on a boat 
    내가 원했던건 그게전부야
  • แนกา วอนแฮซดอนกอน กือเกจอนบูยา
  • สิ่งนี้แหละที่ฉันต้องการ
  • 흘러가는파도와 내 흔들리는 보트
  • ฮึลรอกานึนพาโดวา แน ฮึนดึลรีนึน โพทือ
  • เรือที่ไหลไปตามกับคลื่น
    i’m on a boat
    멀어지는 도시
  • มอลรอจีนึน โดซี
  • เมืองที่ห่างออกไป
    we’re going on
    어딘가로 멀리멀리
  • ออดินกาโร มอลรีมอลรี
  • ที่ห่างออกไปไกล

    지는 해를 바라보면서 
  • ชีนึน แฮรึล พาราโพมยอนซอ
  • มองดูพระอาทิตย์ตก
    잠들수있는 낙이 필요해
  • ชัมดึลซูอิดนึน นักกี พิลโยแฮ
  • ฉันต้องการที่จะงีบหลับสักพัก
    떠나지말란 법은 없지만
  • ตอนาจีมัลรัน พอบบึน ออบจีมัน
  • ไม่มีข้อห้ามในการออกเดินทาง
    두고가야할게많아 겁이나는걸
  • ทูโกกายาฮัลเกมันนา กอบบีนานึนกอล
  • แต่ฉันก็กลัวสิ่งที่จะเกิดขึ้นหลังจากนี้


  • 가끔은 한심한 꿈들이 필요해
  • กากึมมึน ฮันซิมฮัน กุมดึลรี พิลโยแฮ
  • บางครั้งความฝันของฉันก็น่าสงสาร
    but 나를 바라보는 눈이 너무많아
  • but นารึล พาราโพนึน นุนนี นอมูมันนา
  • แต่ก็มีหลายสายตาที่คอยจ้องมองฉันอยู่
    저 멀리 갈수있는 배가 필요해
  • ชอ มอลรี กัลซูอิดนึน แพกา พิลโยแฮ
  • ฉันต้องการเรือที่สามารถพาออกไปได้ไกล
    내 삶은 파도 따라서 흘러가야돼
  • แน ซัลมึน พาโด ตาราซอ ฮึลรอกายาดแว
  • ชีวิตของฉันต้องการให้คลื่นพัดพาไป

  • i’m on a boat 
    눈에보이는 사방이 바다야
  • นุนเนโบอีนึน ซาบังงี พาดายา
  • ที่ๆคุณมองไปมีแต่ทะเล
    갓 잡아올린 생선을 회쳐서먹어
  • กัซ ชัพบาอลริน แซงซอนนึล ฮเวจยอซอกมอกกอ
  • จับปลาที่ได้มาสดๆ เอามาทำกิน
    i’m on a boat 
    멀어지는 도시
  • มอลรอจีนึน โดซี
  • เมืองที่ห่างออกไป
    we’re going on
    어딘가로 멀리멀리
  • ออดินกาโร มอลรีมอลรี
  • ที่ห่างออกไปไกล

  • i’m on a boat 
    내가 원했던건 그게전부야
  • แนกา วอนแฮซดอนกอน กือเกจอนบูยา
  • สิ่งนี้แหละที่ฉันต้องการ
  • 흘러가는파도와 내 흔들리는 보트
  • ฮึลรอกานึนพาโดวา แน ฮึนดึลรีนึน โพทือ
  • เรือที่ไหลไปตามกับคลื่น
    i’m on a boat
    멀어지는 도시
  • มอลรอจีนึน โดซี
  • เมืองที่ห่างออกไป
    we’re going on
    어딘가로 멀리멀리
  • ออดินกาโร มอลรีมอลรี
  • ที่ห่างออกไปไกล


  • 지금은 꽤나 멀리온듯해
  • ชีกึมมึน แกวนนา มอลรีอนดึซแฮ
  • ตอนนี้ดูเหมือนว่าจะค่อนข้างไกลแล้ว
    생각했던 모습과는 조금달라도
  • แซงกักแฮซดอน โมซึบกวานึน โชกึมดัลราโด
  • แต่มันก็แตกต่างจากที่ฉันคิดเอาไว้นิดนึง
    괜찮아 이건모두 내가 바랬던
  • แกวนชันนา อีกอนโมดู แนกา พาแรซดอน
  • แต่ไม่เป็นไร นี่มันก็คือทั้งหมดที่ฉันต้องการแล้ว
    이상의 일부야 이정돈 감수해야지이이 예에에
  • อีซังเอ อิลบูยา อีจองดน กัมซูแฮยาจีอีอี เยเอเอ
  • ถึงจะต้องอดทนกับสิ่งที่แปลกไปก็ตาม
  • 큰 파도가 날 덮칠수도있지만
  • คึน พาโดกา นัล ดอพจิลซูโดอิดจีมัน
  • อาจมีคลื่นลูกใหญ่ซัดฉันไป
    뜻밖의 사고가 날 수도있지만
  • ตึซบักเก ซาโกกา นัล ซูโดอิดจีมัน
  • ฉันอาจเจออุบัติเหตุที่คาดไม่ถึง
    i’ll be ok 난 내 삶에 만족해
  • i'll be ok นัน แน ซัลเร มันจกแก
  • ฉันก็โอเค ฉันมีความสุขในชีวิตดี
    날 향한 걱정과 우려는 필요없어
  • นัล ฮยังฮัน กอกจองกวา อูรยอนึน พิลโยออบซอ
  • คุณไม่จำเป็นต้องมาสนชีวิตของฉันหรอกนะ

  • i’m on a boat 
    눈에보이는 사방이 바다야
  • นุนเนโบอีนึน ซาบังงี พาดายา
  • ที่ๆคุณมองไปมีแต่ทะเล
    갓 잡아올린 생선을 회쳐서먹어
  • กัซ ชัพบาอลริน แซงซอนนึล ฮเวจยอซอกมอกกอ
  • จับปลาที่ได้มาสดๆ เอามาทำกิน
    i’m on a boat 
    멀어지는 도시
  • มอลรอจีนึน โดซี
  • เมืองที่ห่างออกไป
    we’re going on
    어딘가로 멀리멀리
  • ออดินกาโร มอลรีมอลรี
  • ที่ห่างออกไปไกล

  • i’m on a boat 
  • 내가 원했던건 그게전부야
  • แนกา วอนแฮซดอนกอน กือเกจอนบูยา
  • สิ่งนี้แหละที่ฉันต้องการ
  • 흘러가는파도와 내 흔들리는 보트
  • ฮึลรอกานึนพาโดวา แน ฮึนดึลรีนึน โพทือ
  • เรือที่ไหลไปตามกับคลื่น
    i’m on a boat
    멀어지는 도시
  • มอลรอจีนึน โดซี
  • เมืองที่ห่างออกไป
    we’re going on
    어딘가로 멀리멀리
  • ออดินกาโร มอลรีมอลรี
  • ที่ห่างออกไปไกล


  • Credits : Mnet
    Thai Trans : AomamSS
    แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

    นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

2 ความคิดเห็น:

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...