วันอังคารที่ 19 มีนาคม พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Dispatch - Heize X Simon Dominic เนื้อไทย แปลไทย



사랑한 것을 모르니
ซารังฮัน กอซึล โมรือนี
설명할 필요도 없는 이별이죠
ซอลมยองฮัล พิลโยโด ออบนึน อีบยอรีจโย
입술 끝이 참 아리지
อิบซุล กือที ชัม อารีจี
난 이 슬픔을 숨기고
นัน อี ซึลพือมึล ซุมกีโก
그대 있던 어제처럼 웃어야 하니까요
คือแด อิดดอน ออเจชอรอม อุซซอยา ฮานีกาโย
그 방법을 나는 잘 모르겠어요
คือ พังบอบึล นานึน ชัล โมรือเกซอโย
무슨 수를 써야 도대체
มูซึน ซูรึล ซอยา โทแดเช
네 곁의 나처럼 행동하고
เน กยอเท นาชอรอม แฮงดงงาโก
말할 수 있겠나요
มัลฮัล ซู อิดเกซนาโย


ฉันไม่่เข้าใจความรักเลย
การจากลากันโดยที่ไม่ได้อธิบายอะไร
ปลายริมฝีปากของฉันมันเจ็บปวดมาก
ฉันต้องซ่อนความเจ็บปวดไว้ใช่ไหม?
ต้องยิ้มแบบวันที่มีเธออยู่ข้างๆใช่ไหม?
แต่ว่าฉันไม่รู้อะไรเลย
มันต้องมีวิธีอะไรสักอย่างสิ
ฉันยังคงทำตัวเหมือนกับเธออยู่ข้างๆฉัน
เธอบอกฉันหน่อยได้ไหม?



어차피 우린 아무도 몰랐던 사이
ออชาพี อูริน อามูโด มลรัซดอน ซาอี
몰랐던 사랑
มลรัซดอน ซารัง
어차피 우린 아무도 못 봤던 사이
ออชาพี อูริน อามูโด มซ บวัซดอน ซาอี
못났던 사랑
มซนัซดอน ซารัง
You can find another me
But i can't
When the moon is gone
I'll let you go


ยังไงก็ตาม ความสัมพันธ์ของเราไม่มีใครรู้
ความรักที่ไม่รู้
ยังไงก็ตาม ความสัมพันธ์ของเราไม่มีใครเห็น
ความรักที่งี่เง่า
เธอสามารถค้นหาฉันอีกได้นะ
แต่ฉันคงไม่แล้วล่ะ
เมื่อใดที่ดวงจันทร์หายไป
ฉันจะปล่อยเธอไป



언제 나가서 밥이라도 편하게 먹은 적 있나
ออนเจ นากาซอ บาบีราโด พยอนฮาเก มอกึน ชอก อิดนา
혹시나 누가 알아볼까 봐
ฮกซีนา นูกา อาราพลกา บวา
푹 눌러쓴 모자에 가려진 내 시야에
พุก นุลรอซึน โมจาเอ การยอจิน แน ซียาเอ
네가 안 보이면 아무 의미 없잖아
เนกา อัน โพอีมยอน อามู อึยมี ออบจานา
음 끝내는 게 맞아
อืม กึทแนนึน เก มาจา
우린 떨어져 있어야 그나마 덜 불안해해
อูริน ตอรอจยอ อีซอยา กือนามา ทอล พุลราแนแฮ
사랑하는 눈빛도 숨겨야 해
ซารังฮานึน นุนบิชโด ซุมกยอยา แฮ
일이 더 중요해지는 순간에는
อีรี ดอ ชุงโยแฮจีนึน ซุนกาเนนึน
평범하게 살길 바라는 건
พยองบอมฮาเก ซัลกิล พารานึน กอน
우리의 꿈 혹은 욕심
อูรีเอ กุม ฮกกึน ยกซิม
그걸 포기하고 얻은 것들은
คือกอล โพกีฮาโก ออดึน กอซดือรึน
또 쉽게 못 내려놓지
โต ซวิบเก มซ แนรยอนคจี
우리 만난 건 진짜인데
อูรี มันนัน กอน ชินจาอินเด
헤어지고 나니 결국 허구였지
เฮออจีโก นานี กยอลกุก ฮอกูยอซจี
감추기 바빴으니
คัมชูกี พาปาซือนี
그럴싸한 추억 그런 거 한 개도 없이
คือรอลซาฮัน ชูออก กือรอน กอ ฮัน แกโด ออบซี


เธอเคยออกไปข้างนอกแล้วกินข้าวแบบสบายๆไหม?
บางที อาจจะมีคนสังเกตเห็นฉัน
ในมุมมองของฉันมันปกคลุมไปด้วยหมวกที่ฉันใส่
แต่มันจะไม่มีความหมายอะไรถ้าฉันไม่ได้เห็นเธอ
อืม ถูกต้องแล้วล่ะที่เราควรยุติความสัมพันธ์
เราคงกังวลน้อยลง ถ้าอยู่ห่างกันแบบนี้ 
เราต้องซ่อนสายตาแห่งความรักของเรา
เมื่อช่วงเวลาของการทำงานมีความสำคัญมากกว่า
เพื่อความปราถนาที่อยากมีชีวิตแบบปกติ
มันกลายเป็นความฝันหรือความโลภของเรา
แม้จะยอมสละและทิ้งสิ่งนั้นไป
แต่ก็ไม่อาจปล่อยวางได้ง่ายนัก
เราพบกันนั่นคือเรื่องจริง
แต่เมื่อเราเลิกกันนั่นคือของปลอม
เรามั่วแต่กังวลกับการหลบๆซ่อนๆ
โดยที่เราไม่มีความทรงจำที่น่าจดจำเลย



어차피 우린 아무도 몰랐던 사이
ออชาพี อูริน อามูโด มลรัซดอน ซาอี
몰랐던 사랑
มลรัซดอน ซารัง
어차피 우린 아무도 못 봤던 사이
ออชาพี อูริน อามูโด มซ บวัซดอน ซาอี
못났던 사랑
มซนัซดอน ซารัง



ยังไงก็ตาม ความสัมพันธ์ของเราไม่มีใครรู้
ความรักที่ไม่รู้
ยังไงก็ตาม ความสัมพันธ์ของเราไม่มีใครเห็น
ความรักที่งี่เง่า


우리 참 잘 어울렸는데
อูรี ชัม ชัล อออุลรยอซนึนเด
어디에도 그 모습
ออดีเอโด กือ โมซึบ
보여주지 못한 게 그게 아쉬워요
โพยอจูจี มซทัน เก กือเก อาซวีวอโย
우릴 아는 이 있었다면
อูริล อานึน อี อีซอดดามยอน
그댄 좀 더 책임감이 컸을까요
คือแดน ชม ดอ แซกิมกามี คอซึลกาโย


เราเข้ากันได้ดีเลยแหละ
แต่ฉันก็รู้สึกเสียใจนะ
ที่ไม่สามารถเปิดเผยความสัมพันธ์นี้ได้
หากว่ามีคนจำเราได้
เธอจะเปิดเผยความสัมพันธ์นี้ไหม?



어차피 우린 아무도 몰랐던 사이
ออชาพี อูริน อามูโด มลรัซดอน ซาอี
몰랐던 사랑
มลรัซดอน ซารัง
어차피 우린 아무도 못 봤던 사이
ออชาพี อูริน อามูโด มซ บวัซดอน ซาอี
못났던 사랑
มซนัซดอน ซารัง
You can find another me
But i can't
When the moon is gone
I'll let you go


ยังไงก็ตาม ความสัมพันธ์ของเราไม่มีใครรู้
ความรักที่ไม่รู้
ยังไงก็ตาม ความสัมพันธ์ของเราไม่มีใครเห็น
ความรักที่งี่เง่า
เธอสามารถค้นหาฉันอีกได้นะ
แต่ฉันคงไม่แล้วล่ะ
เมื่อใดที่ดวงจันทร์หายไป

ฉันจะปล่อยเธอไป





Credits : Mnet
Thai Trans : AomamSS

แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...