วันพุธที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] ANYMORE - pH-1 (feat. ASH ISLAND) (prod. GRAY) เนื้อไทย แปลไทย







[Chorus: pH-1]
두 손에 거머쥔 새까만 총의
ทู ซนเน กอมอจวอน แซกามัน ชคเอ
입술을 나의 귀 옆에
อิบซุลรึล นาเอ กเว ยอเพ
네 울음 소리와 뜨거운 불빛
เน อุลรึม โซรีวา ตือกออุน พุลบิช
얼음 같던 바닥을 기억해, yeah
ออรึม กัทดอน พาดากึล กีออแก , yeah
Now I’m dead
Cus you shot me down cold you so heartless
I’m out of this world like a Martian
사랑도 죽여줘, I don’t wanna love anymore
ซารังโด ชุกกยอจวอ I don’t wanna love anymore
Anymore, anymore



ปืนกระบอกสีดำที่มือทั้งสองข้างกำอยู่
ริมฝีปากที่อยู่ข้างหูผม
เสียงร้องไห้ของคุณและแสงอันร้อนแรง
ไม่มีอะไรหลงเหลือนอกจากพื้นที่เหมือนน้ำแข็ง
ตอนนี้ผมตายแล้ว
เพราะว่าคุณทำให้ผมหนาวเหน็บ คุณช่างเลือดเย็น
ผมออกไปจากโลกนี้เหมือนกับดาวอังคาร
ฆ่าผมเลยสิ ผมไม่ต้องการรักอีกต่อไปแล้ว
อีกต่อไป อีกต่อไป






[Verse 1: pH-1]
I gave you my everything
All that we been through
Loved you more than me
You still blew the whistle
더 깊게 남기고 가
ทอ กิพเก นัมกีโก กา
더 쉽게 만들고 가
ทอ ซวิบเก มันดึลโก กา
사랑은 죽었고 밟혀버린 믿음
ซารางึน ชุกกอซโก พัลบยอบอริน มีดึม
나의 떨림 앞에서 지키는 너의 미동
นาเอ ตอลริม อาเพซอ ชีคีนึน นอเอ มีดง
더 깊게 남기고 가
ทอ กิพเก นัมกีโก กา
더 쉽게 만들고 가
ทอ ซวิบเก มันดึลโก กา
I understand, 씻어낼게 너의 체취
I understand, ซีซอแนลเก นอเอ เชชวอ
어느새 내 삶의 균형은 비대칭
ออนือแซ แน ซัลเม กยูนฮยองึน พีแดชิง
We count to ten
시간 끝에 당겨 쥔 방아쇠
ซีกัน กือเท ทังกยอ ชวอน พางาซเว
새까맣게 변하고 다시 하얗게
แซกามังเก พยอนฮาโก ทาซี ฮาอยังเก
Never find someone
You know I’m the one
It’s over, it’s over


ผมมอบทุกสิ่งของผมให้กับคุณ
ทุกๆอย่างที่เราเคยผ่านกันมา
ผมรักคุณมากกว่าตัวของผมอีก
คุณเพียงแค่ผิวปาก
หันหลังกลับไปโดยที่ไม่หันกลับมามอง
อย่าทำให้เรื่องมันซับซ้อน
ความรักคือความตายและความศรัทธาที่ถูกเหยียบย่ำ
ต่อหน้าผม คุณทำเป็นปกป้องผมอย่างดี
แต่กลับหันหลังกลับไปโดยที่ไม่หันกลับมามอง
อย่าทำให้เรื่องมันซับซ้อน
ผมเข้าใจดี ผมจะล้างกลิ่นตัวของคุณออกจากตัวผม
หลังจากนั้นความสมดุลในชีวิตของผมก็ไม่สมดุล
เรานับหนึ่งถึงสิบ
ไกปืนที่ดึงหมดเวลาลง
แล้วกลายเป็นภาพขาวดำอีกครั้ง
ไม่เคยหาใครสักคน
คุณก็รู้ว่าผมเป็นเพียงคนหนึ่ง
มันจบลงแล้ว มันจบลงแล้ว





[Chorus: pH-1]
두 손에 거머쥔 새까만 총의
ทู ซนเน กอมอจวอน แซกามัน ชคเอ
입술을 나의 귀 옆에
อิบซุลรึล นาเอ กเว ยอเพ
네 울음 소리와 뜨거운 불빛
เน อุลรึม โซรีวา ตือกออุน พุลบิช
얼음 같던 바닥을 기억해, yeah
ออรึม กัทดอน พาดากึล กีออแก , yeah
Now I’m dead
Cus you shot me down cold you so heartless
I’m out of this world like a Martian
사랑도 죽여줘, I don’t wanna love anymore
ซารังโด ชุกกยอจวอ I don’t wanna love anymore
Anymore, anymore



ปืนกระบอกสีดำที่มือทั้งสองข้างกำอยู่
ริมฝีปากที่อยู่ข้างหูผม
เสียงร้องไห้ของคุณและแสงอันร้อนแรง
ไม่มีอะไรหลงเหลือนอกจากพื้นที่เหมือนน้ำแข็ง
ตอนนี้ผมตายแล้ว
เพราะว่าคุณทำให้ผมหนาวเหน็บ คุณช่างเลือดเย็น
ผมออกไปจากโลกนี้เหมือนกับดาวอังคาร
ฆ่าผมเลยสิ ผมไม่ต้องการรักอีกต่อไปแล้ว
อีกต่อไป อีกต่อไป





[Verse 2: ASH ISLAND]
I don’t wanna love anymore
저 달은 날 데리고 그 위에서 춤을 춰
ชอ ทารึน นัล เทรีโก กือ วีเอซอ ชุมมึล ชวอ
같이 들었던 노래도
กาที ดือรอซดอน โนแรโด
니 차갑던 미소의 색만 남겨 흑백 photo는
นี ชากับดอน มีโซเอ แซกมัน นัมกยอ ฮึกแบก photoนึน
내 심장에 색깔 봐라
แน ซิมจาเง แซกกัล บวารา
All I see is fuckin' mono
If you go, 난 죽은 거
If you go,นัน ชุกกึน กอ
I don’t wanna love anymore
아직 못 잊은 건지 총을 들어 내 머리
อาจิก มซ อีจึน กอนจี ชงงึล ดือรอ แน มอรี
향해 방아쇠를 당겨 움직였어 니 검지는
ฮยังแง พางาซเวรึล ทังกยอ อุมจีกยอซอ นี กอมจีนึน
밖엔 비가 내리고 그 날은 니 눈물과 비가 같이 내리던
พาเกน พีกา แนรีโก กือ นารึน นี นุนมุลกวา พีกา กาที แนรีดอน
I don’t wanna see you anymore
I don’t wanna love anymore
밖엔 비가 내리고 너의 눈물과 비가 같이 내리던, anymore
พาเกน พีกา แนรีโก นอเอ นุนมุลกวา พีกา กาที แนรีดอน
Anymore, anymore



ผมไม่ต้องการรักอีกต่อไปแล้ว
พระจันทร์นั้นพาผมขึ้นไปและเต้นรำกับมัน
กับเพลงที่เราเคยฟังด้วยกัน
มีเพียงภาพถ่ายขาวดำที่ทิ้งรอยยิ้มอันเยือกเย็นของคุณไว้
ดูสีบนหัวใจผมสิ
ทั้งหมดที่ผมเห็นมันเป็นสีดำไปแล้ว
ถ้าคุณจากไป นั้นคือผมตายไปแล้ว
ผมไม่ต้องการรักอีกต่อไปแล้ว
หากว่าคุณยังไม่ถือปืนและเล็งมาที่ผม
ผมจะเหนี่ยวไกให้คุณ และทำให้นิ้วชี้ของคุณขยับเอง
หากฝนตกข้างนอก ในวันนั้นฝนและน้ำตาของคุณจะมารวมกัน
ผมไม่อยากเจอคุณอีกแล้ว
ผมไม่อยากรักอีกต่อไป
หากฝนตกข้างนอก ในวันนั้นฝนและน้ำตาของคุณจะมารวมกัน
Anymore, anymore





[Chorus: pH-1]
두 손에 거머쥔 새까만 총의
ทู ซนเน กอมอจวอน แซกามัน ชคเอ
입술을 나의 귀 옆에
อิบซุลรึล นาเอ กเว ยอเพ
네 울음 소리와 뜨거운 불빛
เน อุลรึม โซรีวา ตือกออุน พุลบิช
얼음 같던 바닥을 기억해, yeah
ออรึม กัทดอน พาดากึล กีออแก , yeah
Now I’m dead
Cus you shot me down cold you so heartless
I’m out of this world like a Martian
사랑도 죽여줘, I don’t wanna love anymore
ซารังโด ชุกกยอจวอ I don’t wanna love anymore
Anymore, anymore



ปืนกระบอกสีดำที่มือทั้งสองข้างกำอยู่
ริมฝีปากที่อยู่ข้างหูผม
เสียงร้องไห้ของคุณและแสงอันร้อนแรง
ไม่มีอะไรหลงเหลือนอกจากพื้นที่เหมือนน้ำแข็ง
ตอนนี้ผมตายแล้ว
เพราะว่าคุณทำให้ผมหนาวเหน็บ คุณช่างเลือดเย็น
ผมออกไปจากโลกนี้เหมือนกับดาวอังคาร
ฆ่าผมเลยสิ ผมไม่ต้องการรักอีกต่อไปแล้ว
อีกต่อไป อีกต่อไป





Credits :    genius
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...