วันเสาร์ที่ 16 พฤษภาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] Trainwreck - Gabby Onme เนื้อไทย แปลไทย



I'm depressed to some extent
I got my bread, hundreds baking cake
I'm breaking bread, and bless it with a drink
Repent my sins, fuckin hypocrite, the fuck in me
100 Dollars serenading away
Asian bay got me swayin astray
Baby girl it's better if you tell me, just what you need
I saw you wink
Outcome in my mind like today I'm fucking, I'm fucking
Today's yesterday, I just play repeat
It's the same, my climax breaking
I came down

ผมรู้สึกกดดันในระดับหนึ่ง
ผมได้รับขนมปังและเค้กอบนับร้อยชิ้น
ผมได้ทำลายขนมปังและถูกอวยพรด้วยเครื่องดื่ม
กลับใจที่บาปของผม ความหน้าซื่อแต่ใจคด ความสัมพันธ์ในตัวผม
100 ดอลลาร์ที่ขับกล่อมออกไป
อ่าวเอเชียทำให้ผมหลงทาง
ที่รัก มันจะดีกว่ามั้ยถ้าคุณบอกผม ว่าคุณต้องการอะไร
ผมเห็นคุณกระพริบตา
ผลลัพธ์ในใจของผมเช่นวันนี้ I'm fucking
วันนี้หรือเมื่อวาน ผมก็แค่เล่นซ้ำๆ
เช่นเดียวกัน จุดสุดยอดของผมกำลังถูกทำลาย
ผมกำลังสงบสติอารมณ์



I'm a, I'm a fuckin trainwreck, trainwreck
Imma, Imma fuckin chase bread, chase head
I'm a, I'm a fuckin trainwreck, oh my conscience grey

ผมเป็นรถไฟที่ตกราง 
ผมกำลังไล่ล่าขนมปัง กำลังไล่ล่า
ผมเป็นรถไฟที่ตกราง  ความรู้สึกผิดชอบชั่วดีของผม



I'm a fuckin hypocrite but you say, Imma change man, "Imma pray man"
Crucify me baby
Ain't done breakin, scum or game man
Gettin braindead, glorified you crazy
I'm a fuckin trainwreck, slackin more ways
100 Dollar binges, bring my own just to play man
You know I should quit, but I want my green
Instead of gettin clean, Imma wreck the scene


ผมเป็นคนที่เสแสร้ง แต่คุณพูดว่าจะเปลี่ยน "ฉันจะเป็นคนให้พร"
ตรึงผมไว้ที่ไม้กางเขนเลยที่รัก
แม้ยังไม่ถูกทำลาย ของเหลือหรือเกมหมากรุก
ทำให้สมองตาย สรรเสริญความบ้าคลั่งของคุณ
ผมเป็นรถไฟที่ตกราง ระยะที่มากขึ้น
ดื่มด่ำไปกับ100 ดอลลาร์  นำตัวของผมมาเล่นเป็นคนอื่น
คุณรู้ว่าผมควรเลิก แต่ผมต้องการสีเขียวของผม
แทนที่จะทำความสะอาด ผมจะทำลายฉากนี้


Amphetamines flowing through my streams, slay my fuckin brain
Holy disarray, I'm so stuck on this fuckin train
That's the fuckin me, that's the fuck in me, that's the fuckin me, that's the fuck in me

แอมเฟตามีนไหลผ่านลำธารของผม มันฆ่าสมองของผม
ความยุ่งเหยิงอันศักดิ์สิทธิ์ ผมติดอยู่บนรถไฟ
That's the fuckin me, that's the fuck in me, that's the fuckin me, that's the fuck in me





I'm a fuckin hypocrite but you say, Imma change man, "Imma pray man"
Crucify me baby
Ain't done breakin, scum or game man
Gettin braindead, glorified you crazy
I'm a fuckin trainwreck, slackin more ways
100 Dollar binges, bring my own just to play man
You know I should quit, but I want my green
Instead of gettin clean, Imma wreck the scene




ผมเป็นคนที่เสแสร้ง แต่คุณพูดว่าจะเปลี่ยน "ฉันจะเป็นคนให้พร"
ตรึงผมไว้ที่ไม้กางเขนเลยที่รัก
แม้ยังไม่ถูกทำลาย ของเหลือหรือเกมหมากรุก
ทำให้สมองตาย สรรเสริญความบ้าคลั่งของคุณ
ผมเป็นรถไฟที่ตกราง ระยะที่มากขึ้น
ดื่มด่ำไปกับ100 ดอลลาร์  นำตัวของผมมาเล่นเป็นคนอื่น
คุณรู้ว่าผมควรเลิก แต่ผมต้องการสีเขียวของผม
แทนที่จะทำความสะอาด ผมจะทำลายฉากนี้





Credits :    Gabby Onme
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...