วันเสาร์ที่ 20 เมษายน พ.ศ. 2562

[Thai Translation] 오늘,비 Today,rain (Feat. 1ho, Chan) ( 공기남 (Airman) ) เนื้อไทย แปลไทย




비가 오는 오후
บีกา โอนึล โอฮู 기분이 좋아서
คีบุนนี ชควาซอ 창문을 열고, 잠시 눈을 감고 널 느껴
ชังมุนนึล ยอลโก ชัมซี นุนนึล กัมโก นอล นือกยอ

ตอนบ่ายในวันที่มีฝนตก
ผมรู้สึกดี
เปิดหน้าต่างและหลับตาลงทำให้ผมนึกถึงคุณ


시원한 바람소리
ซีวอนฮัน พารัมโซรี 상쾌한 공기들에
ซังคแวฮัน กงกีดือเร 얼어붙은 내 마음은 어느새 녹아지는걸 ออรอพุททึน แน มาอือมึน ออนือแซ นกกาจีนึนกอล


เสียงของสายลมเย็น
ในที่ที่อากาศช่างบริสุทธิ์
จิตใจที่ถูกแช่แข็งของผมละลายไปอย่างรวดเร็ว



Fall in you in you 기다렸던 날이었잖아
คีดารยอซดอน นารีออซจานา Fall in you in you 멈춰버린 이 순간
มมชวอบอริน นี ซุนกัน 속삭이듯 내리는 널 보며,
ซกซากีดึซ แนรีนึน นอล โพมยอ 깊은잠을 잔다. คีพึนชามึล ชันดา


ตกหลุมรักคุณ
เป็นวันที่ผมนั้นเฝ้ารอ
ตกหลุมรักคุณ
ช่วงเวลาได้หยุดลง
ผมมองเห็นคุณที่ส่งเสียงกระซิบมา
ทำให้ผมนอนหลับสนิท


Oh baby 니 앞에선 감출 수 없어
Oh baby นี อาเพซอน กัมชุล ซู ออบซอ Oh baby 내 귀속에 촉촉히 흘러
Oh baby แน กวีซกเก ชกชกกี ฮึลรอ Moonlight 뿌옇게 감싸고 있는 안개속에서
Moonlight ปูยอคเก กัมซาโก อิดนึน อันแกซกเกซอ
소리없이 흩어져 โซรีออบซี ฮือทอจยอ


ผมหลบซ่อนตัวจากคุณไม่ได้เลย
เหมือนมีบางสิ่งไหลผ่านอยู่ในหูของผม
เหมือนแสงจันทร์ที่มีหมอกปกคลุมหนาทึบ
กระจัดกระจายไปโดยไร้เสียงใดๆ


I am not with you with you 가려졌던 하늘 탓인지
คารยอจยอซดอน ฮานึล ทาซินจี I am not with you with you 단지 기분 탓일까
ทันจี กีบุน ทาซิลกา 내 안의 너를 지우려 하듯
แน อาเน นอรึล ชีอูรยอ ฮาดึซ 창문을 닦아본다 ชังมุนนึล ทากาบนดา


ผมไม่ได้อยู่กับคุณ
อาจเป็นเพราะท้องฟ้าที่มืดมิด
ผมไม่ได้อยู่กับคุณ
หรือมันอาจจะเป็นเพราะอารมณ์หรือเปล่า?
ผมพยายามที่จะลบคุณของจากตัวผมไป
เหมือนกับที่ผมเช็คบานหน้าต่าง


Oh baby 니 앞에선 감출 수 없어
Oh baby นี อาเพซอน กัมชุล ซู ออบซอ Oh baby 여전히 넌 내 맘속에 흘러
Oh baby ยอจอนี นอน แน มัมซกเก ฮึลรอ Moonlight 뿌옇게 감싸고 있는 안개속에서
Moonlight ปูยอคเก กัมซาโก อิดนึน อันแกซกเกซอ
소리없이 흩어져 โซรีออบซี ฮือทอจยอ


ผมหลบซ่อนตัวจากคุณไม่ได้เลย
เพราะคุณยังคงอยู่ในใจของผม
เหมือนแสงจันทร์ที่มีหมอกปกคลุมหนาทึบ
กระจัดกระจายไปโดยไร้เสียงใดๆ


Looking at the rain falling baby 니 앞에선 감출 수 없어
นี อาเพซอน กัมชุล ซู ออบซอ Looking at the rain falling baby 여전히 넌 내 맘속에 흘러
ยอจอนี นอน แน มัมซกเก ฮึลรอ Moonlight 뿌옇게 감싸고 있는 안개속에서
Moonlight ปูยอคเก กัมซาโก อิดนึน อันแกซกเกซอ 소리없이 사라져
โซรีออบซี ฮือทอจยอ


กำลังมองสายฝนที่ตกลงมา
ผมหลบซ่อนตัวจากคุณไม่ได้เลย
กำลังมองสายฝนที่ตกลงมา
เพราะคุณยังคงอยู่ในใจของผม
เหมือนแสงจันทร์ที่มีหมอกปกคลุมหนาทึบ
กระจัดกระจายไปโดยไร้เสียงใดๆ





Credits : NO MI
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ


นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...