วันอังคารที่ 7 สิงหาคม พ.ศ. 2561

[Thai Translation] taeyang(태양) - GARY(개리) (feat.Chancellor(챈슬러) เนื้อไทย แปลไทย



(GARY) 

살짝 웃으며 귀 뒤로 쓸어 넘기던
ซัลจัก อุดซือมยอ กวี ดวีโร ซือรอ นอมกีดอน
ผมของเธอสวยนะ และดำยิ่งกว่าตอนกลางคืนซะอีก 까만 밤보다 아름다운 네 머릿결
กามัน บัมโบดา อารึมดาอุน เน มอริดกยอล
เธอเอาผมทัดหู พร้อมกับรอยยิ้มอ่อนๆ 때론 나 땜에 눈물 적시던 눈동자
แตรน นา แตเม นุนมุล ชอกซีดอน นุนดงจา
ดวงตาที่เคยเปียกไปด้วยน้ำตา บางครั้งก็เพราะฉัน 하얀 두 손과 하나씩 나눠 가졌던 입술
ฮามยอน ดู ซนกวา ฮานาซิก นานวอ กาจยอดดอน อิบซุล
มือสีขาวๆทั้งสองข้าง และก็ริมฝีปากของเธอ 뜨거운 키스는 이른 아침 이슬처럼 촉촉해
ตือกออุน คีซือนึน อีรึน อาชิม อีซึลชอรอม ชกชกแก
ชุ่มชื่นเหมือนน้ำค้างยามเช้า เมื่อเราแบ่งปันจูบให้กันและกัน 넌 마치 날 위한 예술
นอน มาชี นัล วีฮัน เยซุล
เธอเหมือนงานศิลปะสำหรับฉัน 그때의 느낌 표현이 안돼 행복이란 말의 백배쯤
คือแตเอ นือกิม พโยฮยอนี อันดแว แฮงบกกีรัน มาเร แบกแบจึม
ฉันก็อธิบายความรู้สึกนี้ไม่ถูกหรอก แต่มันมากกว่าความสุข100เท่า 물속을 걷듯 느리게 흘러가 우린 사랑을 나눌 땐
มุลซกกึล กอดดึซ นือรีเก ฮึลรอกา อูริน ซารางึล นานุล แตน
เหมือนกับการลงไปในน้ำ เราไหลไปอย่างช้าๆและแสดงความรักต่อกัน 마치 끝없이 해변을 어루만지는 파도의 끝
มาชี กึทออบซี แฮบยอนึล ออรูมันจีนึน พาโดเอ กึท
เหมือนคลื่นที่ไม่รู้จักจบเมื่อกระทบกับหาดทราย 망나니 같은 망할 내 성격을 잠재워
มังนานี กาทึน มังฮัล แน ซองกยอกึล ชัมแจวอ
ฉันต้องการให้เธอหยุดตัวตนที่น่ากลัวของฉันเอาไว้ 망가진 열정의 게으름을 깨워
มังกาจิน ยอลจอเง เกอือรึมมึล แกวอ
เธอปลุกความเกียจคร้านของฉัน และกิเลสทั้งหมดก็ถูกทำลายลง 넌 참 괜찮은 여자
นอม ชัม กแวนชันนึน ยอจา
เธอเป็นผู้หญิงที่ดีมากๆเลยนะ 내 눈은 가끔 네 아름다움을 도둑질해
แน นุนนึน กากึม เน อารึมดาอุมมึล โดดุกจิลแร
ดวงตาของฉัน บางครั้งมันก็แอบขโมยความงามของเธอ 첫눈에 반한 듯 늘 섹시해
ชอดนุนเน บันฮัน ดึซ นึล เซกซีแฮ
เธอดูเซ็กซี่อยู่เสมอ เหมือนกับเมื่อตอนแรกพบ



(Chancellor) 넌 한여름 낮 위에 태양
นอน ฮันยอรึม นัด วีเอ แทยัง
เธอเป็นเหมือนดั่งดวงอาทิตย์ของช่วงฤดูร้อน 자꾸 내 옷을 벗게 만들어
ชากู แน อดซึล บอดเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากถอดเสื้อผ้าออก 아무 때나 또 널 키스하게 만들어
อามู แตนา โต นอล คีซือฮาเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากจูบเธอทุกครั้งและทุกๆเวลา 내 몸에 흐르고 있는 땀이 마르지 않아
แน มมเม ฮือรือโก อิดนึน ตามี มารือจี อันนา
เหงื่อที่ไหลออกจากตัวของฉันมันจะไม่มีทางแห้ง 한여름 낮 위에 태양
ฮันยอรึม นัด วีเอ แทยัง
เป็นเหมือนดั่งดวงอาทิตย์ของช่วงฤดูร้อน 자꾸 내 옷을 벗게 만들어
ชากู แน อดซึล บอดเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากถอดเสื้อผ้าออก 아무 때나 너를 하게 만들어
อามู แตนา นอรึล ฮาเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากจะทำบางอย่างกับเธอทุกเวลา 벗어날 수가 없어 너에게서
พอซอนัล ซูกา ออบซอ นอเอเกซอ
ฉันไม่อาจจะหลีกหนีจากเธอได้เลย



(GARY) 우린 어디든 갈수 있어 네가 원한다면
อูริน ออดีดึน กัลซู อีซอ เนกา วอนฮันดามยอน
เราสามารถไปได้ในทุกๆที่ หากเธอต้องการ 좋은 세상 경험하고 싶어 돈 많이 벌어 놨어
ชคอึน เซซัง กยองฮอมฮาโก ซีพอ ดน มันนี บอรอ นวาซอ
ฉันต้องการให้เธอสัมผัสกับโลกที่สวยงาม ฉันมีเงินเยอะนะ 즐겨야지 인생은 딱 한 번
ชึลกยอยาจี อินแซงึน ตัก ฮัน บอน
แค่สนุกไปกับมัน ชีวิตมันก็มีได้แค่ครั้งเดียว 밑바닥부터 올라왔기에 난 절대 안 망해
มิทบาดักบูทอ อลราวัดกีเอ นัน ชอลแด อัน มังแง
ฉันจะขึ้นไปด้านบนสุดจากด้านล่าง ฉันไม่อยากล้มเหลวอีกแล้ว 그 삶이 어떤 건지 알기에
คือ ซัลมี ออตอน กอนจี อัลกีเอ
เพราะฉันรู้ว่าชีวิตมันควรจะเป็นแบบไหน 앞만 보며 살아 오늘을 충분히 느끼며
อัพมัน โบยอ ซารา โอนือรึล ชคบุนนี นือกีมยอ
ฉันก็เพียงแต่หวังว่าจะรู้สึกเร็วๆนี้ 실패보다 해보지 못한 것들에 대한 미련 그게 더 큰 법
ซิลแพโบดา แฮโบจี มดฮัน กอดดือเร แดฮัน มีรยอน กือเก ดอ คึน บอบ
คนเรามักจะเสียใจกับสิ่งที่ไม่ได้ทำ แทนสิ่งที่ทำแต่กลับล้มเหลว 여기저기 다녀보니 세상 참 갈 곳 많아
ยอกีจอกี ดานยอโบนี เซซัง ชัม กัล กด มันนา
ฉันเคยเดินทางไปในหลายๆที่ และเดินทางไปทั่วโลก 갇혀만 있음 못 벗어나 마음의 가난
คัดฮยอมัน อีซึม มด บอซอนา มาอือเม กานัน
ถ้าหากยังยึดติดอยู่กับที่ ก็ไม่อาจหลีกหนีใจที่ยากจนนี้ได้หรอก 떠나자
ตอนาจา
ไปกันเถอะ 깍지 낀 채 머리를 받치고 누우면
กักจี กิน แช มอรีรึล บัดชีโก นูอูมยอน
ฉันอยากให้เธอจับมือและฝากหัวใจไว้ที่ฉัน 파란 하늘이 보이면 좋겠어 운명 같은 너와 함께
พารัน ฮารือรี โบอีมยอน ชคเกซอ อุนมยอง กาทึน นอวา ฮัมเก
เราจะได้มองเห็นท้องฟ้าสีคราม กับเธอผู้ซึ่งเป็นดั่งโชคชะตาของฉัน 느끼고 싶어 사랑의 긍정
นือกีโก ซีพอ ซารังเง กึงจอง
ฉันอยากได้รับพลังบวกจากความรัก 세상 피곤하게 하는 것들은 죄다 씹어주며
เซซัง พีกนฮาเก ฮานึน กอดดือรึน ชเวดา ซีบอจูมยอ
โดยที่ไม่ต้องคอยตำหนิทุกๆสิ่ง ที่ทำให้โลกนี้มันช่างน่าเบื่อ



(Chancellor)
넌 한여름 낮 위에 태양
นอน ฮันยอรึม นัด วีเอ แทยัง
เธอเป็นเหมือนดั่งดวงอาทิตย์ของช่วงฤดูร้อน 자꾸 내 옷을 벗게 만들어
ชากู แน อดซึล บอดเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากถอดเสื้อผ้าออก 아무 때나 또 널 키스하게 만들어
อามู แตนา โต นอล คีซือฮาเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากจูบเธอทุกครั้งและทุกๆเวลา 내 몸에 흐르고 있는 땀이 마르지 않아
แน มมเม ฮือรือโก อิดนึน ตามี มารือจี อันนา
เหงื่อที่ไหลออกจากตัวของฉันมันจะไม่มีทางแห้ง 한여름 낮 위에 태양
ฮันยอรึม นัด วีเอ แทยัง
เป็นเหมือนดั่งดวงอาทิตย์ของช่วงฤดูร้อน 자꾸 내 옷을 벗게 만들어
ชากู แน อดซึล บอดเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากถอดเสื้อผ้าออก 아무 때나 너를 하게 만들어
อามู แตนา นอรึล ฮาเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากจะทำบางอย่างกับเธอทุกเวลา 벗어날 수가 없어 너에게서
พอซอนัล ซูกา ออบซอ นอเอเกซอ
ฉันไม่อาจจะหลีกหนีจากเธอได้เลย


(Chancellor) 뜨거워진 내몸에
ตือกอวีจิน แนมมเม
ในร่างกายที่ร้อนรุ่มของฉัน 미끄러져서 타고내려오는너
มีกือรอจยอซอ ทาโกแนรยอโอนึนนอ
ฉันอยากให้เธอช่วยดับมันลง Lets do it again
มาทำมันอีกสักครั้งเถอะ 땀에 흠뻑 끈적인다면
ตาเม ฮึมปอก กึนจอกินดามยอน
ถ้าเราเปียกชุ่มไปด้วยเหงื่อ Lets take a shower Together baby
งั้นเรามาอาบน้ำด้วยกันเถอะนะ 시간이 없어 하던걸 멈춰 (stop)
ซีกานี ออบซอ ฮาดอนกอล มอมชวอ (stop)
ไม่มีเวลาแล้วนะ หยุดสิ่งที่เธอกำลังทำเถอะ Just bring that ass to my bed
เพียงแค่เอาก้นของเธอน่ะ ไปที่เตียงของฉันก็พอ




(Chancellor)
넌 한여름 낮 위에 태양
นอน ฮันยอรึม นัด วีเอ แทยัง
เธอเป็นเหมือนดั่งดวงอาทิตย์ของช่วงฤดูร้อน 자꾸 내 옷을 벗게 만들어
ชากู แน อดซึล บอดเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากถอดเสื้อผ้าออก 아무 때나 또 널 키스하게 만들어
อามู แตนา โต นอล คีซือฮาเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากจูบเธอทุกครั้งและทุกๆเวลา 내 몸에 흐르고 있는 땀이 마르지 않아
แน มมเม ฮือรือโก อิดนึน ตามี มารือจี อันนา
เหงื่อที่ไหลออกจากตัวของฉันมันจะไม่มีทางแห้ง 한여름 낮 위에 태양
ฮันยอรึม นัด วีเอ แทยัง
เป็นเหมือนดั่งดวงอาทิตย์ของช่วงฤดูร้อน 자꾸 내 옷을 벗게 만들어
ชากู แน อดซึล บอดเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากถอดเสื้อผ้าออก 아무 때나 너를 하게 만들어
อามู แตนา นอรึล ฮาเก มันดือรอ
เธอทำให้ฉันอยากจะทำบางอย่างกับเธอทุกเวลา 벗어날 수가 없어 너에게서
พอซอนัล ซูกา ออบซอ นอเอเกซอ

ฉันไม่อาจจะหลีกหนีจากเธอได้เลย






Credits : klyrics
Thai Trans : AomamSS
แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ

นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...