วันจันทร์ที่ 18 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562

[Thai Translation] 잘가 (Too Fast) - Loco (로꼬) (feat. Paloalto 팔로알토) เนื้อไทย แปลไทย




[Pre-Chorus: Loco]
어느새 낮 밤 곧 아침이야


ออนือแซ นัช บัม กด อาชีมียา
난 준비가 됐을까


นัน ชุนบีกา ดแวซึลกา
시간은 참 잘 가

ซีกานึน ชัม ชัล กา


ในตอนกลางคืนเผลอแปปเดียวก็จะเช้าแล้ว
ผมควรพร้อมแล้วหรือยัง?
เวลาช่างผ่านไปเร็วมาก




[Chorus: Loco]
잠들기 싫어 아직 눈은 멀똥멀똥하지


ชัมดึลกี ซีรอ อาจิก นุนนึน มอลตงมอลตงงาจี
자꾸 재우려고 하지 마 제발


ชากู แชอูรยอโก ฮาจี มา เชบัล
Don’t say goodbye ya yah
Don’t say goodbye ya yah



ผมยังไม่อยากนอน ตาของผมมันยังคงสว่างอยู่
โปรดอย่าพยายามบอกให้ผมไปนอน
อย่าพูดว่าลาก่อน

อย่าพูดว่าลาก่อน



[Verse 1: Loco]
어른이 되고 싶었던 내 08


ออรือนี ดเวโก ซีพอซดอน แน 08
양치는 청솔학원 옥상


ยังชีนึน ชองซลฮากวอน อกซัง
거동이 불편할 줄 예상했던 서른 살


คอดงงี พุลพยอนฮัล ชุล เยซังแฮดดอน ซอรึน ซัล
벌써 강산이 변했다니 내가 꿈을 꾸는 걸까

พอลซี กังซานี พยอนแฮดดานี แนกา กุมมึล กูนึน กอลกา


08ของผม คือที่ผมอยากจะเป็นผู้ใหญ่
แปรงฟันที่ชั้นบนสุดที่ Chung-Sol
.ในวัย30 ผมคงไม่ได้อยู่อย่างสบายแน่ๆ
สถานที่คงเปลี่ยนไปมาก แล้วฝันผมล่ะ?




[Verse 2: Loco]
시간이 들겠지라 말했지만 역시 빠르지


ซากานี ดึลเกซจีรา มัลแฮดจีมัน ยอกซี ปารือจี
세계를 돌았지만 돌아와 보니 체감은 하루치


เซกเยรึล ดลรัซจีมัน ดลราวา โพนี เชกาทึน ฮารูชี
이제는 잠들기도 아까워 눈을 떠


อีเจนึน ชัมดึลกีโด อากาวอ นุนนึล ตอ
돌아가는 초침 소리 선명하게 들려

ทลรากานึน โชชึม โซรี ซอนมยองฮาเก ดึลรยอ


ผมเคยบอกว่าต้องใช้เวลา แต่มันก็ยังคงเร็วไป
ผมเคยไปเที่ยวรอบโลก แต่เมื่อกลับมาก็เป็นวันแบบเดิม
ตอนนี้ผมเลยไม่อยากนอน ผมอยากเปิดตาตัวเองเอาไว้
ผมสามารถได้ยินเสียงเปลี่ยนของเวลาได้อย่างชัดเจน




[Verse 3: Loco]
난 일을 계속 벌이지 이건 박재범의 원리


นัน อีรึล กเยซก พอรีจี อีกอน พักแจบอมเอ วอนรี
타임머신 위로 번지 쓰던 소주 맛을 까먹었지


ทาอิมมอซิน วีโร พอนจี ซือดอน โซจู มาซึล กามอกอซจี
배부른 소리 그래 배부른 소리


แพบูรึน โซรี กือแร แพบูรึน โซรี
근데 이것도 지금 아니면 못하는 소리

คึนเด อีกอซโด ชีกึม อานีมยอน มซทานึน โซรี


ผมจะยังคงทำงานต่อไป ใช้หลักการเดียวกับปาร์คแจบอม

ข้ามเรื่องของเวลาโดยโซจู ผมลืมรสชาติขมๆของมันไป
นี่อาจเป็นเสียงที่เห็นแก่ตัว 

มันอาจฟังเห็นแก่ตัวนะ แต่ผมไม่สามารถพูดได้ในตอนนี้




[Verse 4: Loco]
외치다가 가야지 마음껏


เวชีดากา กายาจี มาอึมกอซ
아마도 곧 이때가 그리울걸


อามาโด กด อีแตกา กือรีอุลกอล
마지막 선물을 줘 내 마니또


มาชีมัก ซอนมุลรึล ชวอ แน มานีโต
이기적인 창문의 색깔은 또


อีกีจอกิน ชังมุนเน แซกการึน โต


ผมจะตะโกนออกไปตามที่ผมต้องการก่อนจะจากไป

บางที ผมอาจจะคิดเรื่องนี้ในไม่ช้า
มอบของขวัญชิ้นสุดท้ายให้แก่ผม
สีของหน้าต่างเห็นแก่ตัวเริ่มมาอีกครั้ง




[Pre-Chorus: Loco]

어느새 낮 밤 곧 아침이야

ออนือแซ นัช บัม กด อาชีมียา
난 준비가 됐을까


นัน ชุนบีกา ดแวซึลกา
시간은 참 잘 가

ซีกานึน ชัม ชัล กา


ในตอนกลางคืนเผลอแปปเดียวก็จะเช้าแล้ว
ผมควรพร้อมแล้วหรือยัง?
เวลาช่างผ่านไปเร็วมาก




[Chorus: Loco]

잠들기 싫어 아직 눈은 멀똥멀똥하지

ชัมดึลกี ซีรอ อาจิก นุนนึน มอลตงมอลตงงาจี
자꾸 재우려고 하지 마 제발


ชากู แชอูรยอโก ฮาจี มา เชบัล
Don’t say goodbye ya yah
Don’t say goodbye ya yah



ผมยังไม่อยากนอน ตาของผมมันยังคงสว่างอยู่
โปรดอย่าพยายามบอกให้ผมไปนอน
อย่าพูดว่าลาก่อน
อย่าพูดว่าลาก่อน




[Verse 5: Paloalto]
민간인 되고 싶었던 내 ’08


มินกานิน ดเวโก ซีพอซดอน แน ’08
음악도 사랑도 두 가지 다 잡고 싶던 욕망


อึมมักโด ซารังโด ทู กาจี ดา ชับโก ซิพดอน ยกมัง
특별할 거 없지


ทึกบยอลฮัล กอ ออบจี
이제 와서 돌아보는 서른 살


อีเจ วาซอ ดลราโบนึน ซอรึน ซัล
마음먹기 나름이지


มาอึมมอกกี นารือมีจี
아름다운 우리 봄날

อารึมดาอุน อูรี พมนัล


08ของผม ผมต้องการเป็นพลเรือน
มีความปราถนาที่จะคว้าทั้งดนตรีและความรัก
ไม่มีอะไรพิเศษหรอก
ตอนนี้ผมมองย้อนไปในวัย30ของผม
ความคิดทั้งหมดขึ้นอยู่กับตัวผม
และฤดูไม้ใบผลิที่สวยงามของเรา




[Verse 6: Paloalto]
난 놀고 싶고 벌고 싶어


นัน นลโก ซิพโก พอลโก ซีพอ
바보처럼 취하게 술 진탕 먹고 싶어


พาโบชอรอม ชเวฮาเก ซุล ชินทัง มอกโก ซีพอ
짐 내려놓고 싶어


ชิม แนรยอนคโก ซีพอ
늘 자유롭고 싶어


นึล ชายูรบโก ซีพอ
하고 싶은 게 참 많아


ฮาโก ซีพึน เก ชัม มานา
시간을 벌고 싶어

ซีกานึล พอลโก ซีพอ
인생 뭐 별거 있어?

อินแซง มวอ พยอลกอ อีซอ?
그냥 사는 거지


คือนยัง ซานึน กอจี
복잡하게 생각하다가 걍 사는 거지


พกชาบาเก แซงกักฮาดากา กยัง ซานึน กอจี
만남과 이별


มันนัมกวา อีบยอล
우린 평생 그걸 반복하지


อูริน พยองแซง กือกอล พันบกฮาจี
이제 난 감당할 수 있어


อีเจ นัน กัมดังฮัล ซู อีซอ
정말로 다 큰 거지


ชองมัลโร ดา คึน กอจี



ผมต้องการเล่นและต้องการหาเงิน

และผมอยากดื่มเหล้าให้เมาเหมือนคนโง่
ผมอยากออกจากภาระของผม
ผมอยากจะมีอิสระในทุกวัน
มีหลายๆอย่างที่ผมอยากทำ
ผมอยากมีเวลามากขึ้น
ไม่มีสิ่งไหนหรอกที่ใหญ่กว่าชีวิต คุณรู้มั้ย?
ก็เพียงแค่มีชีวิตอยู่
อย่าไปคิดอะไรซับซ้อน แค่ใช้ชีวิตไป
การพบกันและแยกจากกัน
เราทำมันซ้ำๆในชีวิตของเรา
แต่ตอนนี้ผมจัดการมันได้แล้ว
ผมเติบโตขึ้นมากจริงๆ




[Verse 7: Paloalto]
흥이 나게 살아


ฮึงงี นาเก ซารา
마치 혁우 a.k.a 로꼬


มาชี ฮยอกอู  a.k.a โลโก
2006년 떠올라


2006 นยอน ตออลรา
에픽 피처링 했을 때


เอพิก พีชอริง แฮซึล แต
그때 그 기분이 지금 바로 너 기분일까?


คือแต กือ กีบุนนี ชีกึม พาโร นอ กีบุนนิลกา?
잠시 안녕해야 할 땐


ชัมซี อันนยองแฮยา ฮัล แตน
밝게 emoji로 smile

พัลเก emojiโร smile



อยู่บนความตื่นเต้น
เหมือน ฮยอกอู a.k.a โลโค่
ผมจำได้ในปี2006
ที่ผมFt ในเพลงของEpik High
ความรู้สึกนั้นจะเป็นเหมือนความรู้สึกของคุณตอนนี้มั้ย?
เมื่อต้องพูดว่าลาก่อน
เพียงแค่ยิ้มด้วยอืโมจิที่สดใส





Credits :   

  
 
genie
Thai Trans : AomamSS

แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลย นะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...