วันอาทิตย์ที่ 24 มิถุนายน พ.ศ. 2561

[Thai Translation] INSTANT - Park Kyung (Block B) (Feat. SUMIN) เนื้อไทย แปลไทย




[Park Kyung]
Somethin’ that I that I want
บางสิ่งบางอย่างที่ฉันต้องการ 
내 한 끼는 5분이면 충분해

แน ฮัน กีนึน 5บุนนีมยอน ชุงบุนแน
แค่5นาที มันก็เพียงพอสำหรับฉันแล้ว
with a microwave
그래 결혼할 것도 아닌데 뭐

คือแร กยอลฮนฮัล กอดโด อานินเด มวอ
ใช่ ตอนนี้ยังไม่คิดถึงการแต่งงานหรอก
딴사람 찾으면 돼

ตันซารัม ชาชือมยอน ดแว
จะไปหาคนอื่นก็ได้นะ


스따디리리리라리루

ซือตาดีรีรีรีรารีรู

STANT

내가 뱉어낸 멜로디조차도
แนกา แพททอแนน เมลโรดีโจชาโด
แม้แต่ทำนองที่ฉันพ่นออกมา
What is right and

อะไรคือสิ่งที่ถูกต้อง และ
What is wrong I don’t

เกิดอะไรคือฉันก็ไม่รู้


[Park Kyung]
편해지긴 했는데

พยอนแนจีกิน แฮดนึนเด
มันสบายมากขึ้นเลยนะ
쉬워지긴 했는데

ซวีวอจีกิน แฮดนึนเด
มันก็ง่ายๆนั้นแหละ
근데요 이상하게

คึนเดโย อีซังฮาเก
แต่ก็รู้สึกแปลกๆ
뭔가가 비어있는 느낌

มวอนกากา พีอออิดนึน นือกิม
ฉันรู้สึกว่างเปล่า
다 아무렇지 않은데

ทา อามูรอคจี อันอึนเด
ทุกสิ่งทุกอย่างมันก็ดี
난 적응 못하나 봐

นัน ชอกึง มซฮานา บวา 
แต่ฉันก็ยังปรับตัวไม่ได้เท่าไร

왜 빨리빨리 하려고 해요

แว ปัลรีปัลรี ฮารยอโก แฮโย
ทำไมทุกคนดูพยายามเร่งจังเลยล่ะ?
뭐가 진짠지 모르겠는데요

มวอกา ชินจินจี  โมรือเกดนึนเดโย
แม้มันจะไม่เป็นจริงอีกต่อไปแล้ว 
오늘도 인스턴트를

โอนึลโด อินซือทอนทือรึล
อาหารจานด่วนที่ฉันกินวันนี้
먹어도 먹어도 먹어도 허기가 지네

มอกอโด มอกอโด มอกอโด ฮอกีกา จีเน
ขนาดฉันกิน กินแล้วก็กิน ยังรู้สึกหิวๆอยู่เลย



 [Park Kyung]
친구야 언제 번호 바꿨어 또
ชินกูยา ออนเจ พอนโฮ พากวอดซอ โต
เฮ้เพื่อน เปลี่ยนเบอร์รึเปล่าเนี่ย
이렇게 보네

อีรอคเก โพเน
ดีใจที่ได้เจอนะ 
나야 뭐 그저 그럭 잘 지내지

นายา มวอ กือจอ กือรอก ชัล ชีแนจี 
ตอนนี้ฉันก็สบายดีแหละ
영혼 zero의 인사치레

ยองฮน zeroเอ อินซาชีเร
แต่จิตวิญญาณในการแลกเปลี่ยนเป็น0

고백을 해야 사귀는 건 줄 알았는데

โกแบกึล แฮยา ซากวีนึน กอน ชุล อารัซนึนเด
เมื่อไรที่เริ่มสารภาพรักละเริ่มออกเดทแล้ว 
답장 느리면 헤어진 거라며 요샌

ทับจัง นือรีมยอน เฮออจิน กอรามยอน โยแซน
ถ้าวันนึงไม่ได้ตอบข้อความ นั้นนะคือจุดจบเลยล่ะ
참 쉽게 오고 쉽게 가네

ชัม ซวิบเก โอโก ชวิบเก กาเน
ได้มาอย่างง่ายดาย และไปได้ง่ายๆเช่นกัน 
차트 속 음악들처럼

ชาทือ ซก อือมักดึลชอรอม
ก็เหมือนกับชาร์ตเพลงนั้นแหละนะ

더 빠르고 간단해진

ทอ ปารือโก กันดันแนจิน
บางอย่างก็ได้มาเร็วและง่ายดาย
지금이 썩 좋지만은 않아

ชีกือมี ซอก ชคจีมานึน อันนา
แต่ฉันไม่ค่อยชอบแบบนี้เท่าไร 
더 가벼워지고 공허한 느낌인 걸

ทอ กาบยอวอจีโก กงฮอฮัน นือกือมิน กอล
มันทำให้ฉันรู้สึกโล่งนะ แต่ก็ว่างเปล่า

 [Park Kyung]
편해지긴 했는데
พยอนแนจีกิน แฮดนึนเด
มันสบายมากขึ้นเลยนะ
쉬워지긴 했는데

ซวีวอจีกิน แฮดนึนเด
มันก็ง่ายๆนั้นแหละ
근데요 이상하게

คึนเดโย อีซังฮาเก
แต่ก็รู้สึกแปลกๆ
뭔가가 비어있는 느낌

มวอนกากา พีอออิดนึน นือกิม
ฉันรู้สึกว่างเปล่า
다 아무렇지 않은데

ทา อามูรอคจี อันอึนเด
ทุกสิ่งทุกอย่างมันก็ดี
난 적응 못하나 봐

นัน ชอกึง มซฮานา บวา 
แต่ฉันก็ยังปรับตัวไม่ได้เท่าไร

왜 빨리빨리 하려고 해요
แว ปัลรีปัลรี ฮารยอโก แฮโย
ทำไมทุกคนดูพยายามเร่งจังเลยล่ะ?
뭐가 진짠지 모르겠는데요

มวอกา ชินจินจี  โมรือเกดนึนเดโย
แม้มันจะไม่เป็นจริงอีกต่อไปแล้ว 
오늘도 인스턴트를

โอนึลโด อินซือทอนทือรึล
อาหารจานด่วนที่ฉันกินวันนี้
먹어도 먹어도 먹어도 허기가 지네

มอกอโด มอกอโด มอกอโด ฮอกีกา จีเน
ขนาดฉันกิน กินแล้วก็กิน ยังรู้สึกหิวๆอยู่เลย

[SUMIN]
Be instructed

ได้รับคำแนะนำ 
인스턴트

อินซือทอนทือ 
อย่างเร่งด่วน 
instead of inspiration

แทนแรงบันดาลใจ 
Just tell me why should I do

แค่บอกฉันว่าให้ฉันทำยังไง
that do that do that do that

ทำแบบนี้นะ แบบนั้นนะ

또 갈아치우는 uh

โต การาชีอูนึน uh
ฉันจะเปลี่ยนแปลงก็ได้
그런 느낌이 싫어

คือรอน นือกือมี ซิลรอ
เพราะฉันไม่ชอบความรู้สึกแบบนั้น 
근데 왜 오히려 손해 보는 듯하지

คึนเด แว โอฮีรยอ ซนแน โพนึน ดือซาจี
แต่ทำไมดูเหมือนฉันเสียเปรียบล่ะ?
참 쉽게 오고 쉽게 가네

ชัม ซวิบเก โอโก ชวิบเก กาเน
มันอาจเป็นเรื่องที่ง่ายดายนะ
스친 인연들처럼

ซือชิน อินยอนดึลชอรอม
ความสัมพันธ์ก็จะ่ผ่านไปเร็วเหมือนกัน

 [Park Kyung]

더 빠르고 간단해진
ทอ ปารือโก กันดันแนจิน
บางอย่างก็ได้มาเร็วและง่ายดาย
지금이 썩 좋지만은 않아

ชีกือมี ซอก ชคจีมานึน อันนา
แต่ฉันไม่ค่อยชอบแบบนี้เท่าไร 
더 가벼워지고 공허한 느낌인 걸

ทอ กาบยอวอจีโก กงฮอฮัน นือกือมิน กอล

มันทำให้ฉันรู้สึกโล่งนะ แต่ก็ว่างเปล่า

 [Park Kyung, 
SUMIN]

편해지긴 했는데
พยอนแนจีกิน แฮดนึนเด
มันสบายมากขึ้นเลยนะ
쉬워지긴 했는데

ซวีวอจีกิน แฮดนึนเด
มันก็ง่ายๆนั้นแหละ
근데요 이상하게

คึนเดโย อีซังฮาเก
แต่ก็รู้สึกแปลกๆ
뭔가가 비어있는 느낌

มวอนกากา พีอออิดนึน นือกิม
ฉันรู้สึกว่างเปล่า
다 아무렇지 않은데

ทา อามูรอคจี อันอึนเด
ทุกสิ่งทุกอย่างมันก็ดี
난 적응 못하나 봐

นัน ชอกึง มซฮานา บวา 
แต่ฉันก็ยังปรับตัวไม่ได้เท่าไร


왜 빨리빨리 하려고 해요
แว ปัลรีปัลรี ฮารยอโก แฮโย
ทำไมทุกคนดูพยายามเร่งจังเลยล่ะ?
뭐가 진짠지 모르겠는데요

มวอกา ชินจินจี  โมรือเกดนึนเดโย
แม้มันจะไม่เป็นจริงอีกต่อไปแล้ว 
오늘도 인스턴트를

โอนึลโด อินซือทอนทือรึล
อาหารจานด่วนที่ฉันกินวันนี้
먹어도 먹어도 먹어도 허기가 지네

มอกอโด มอกอโด มอกอโด ฮอกีกา จีเน
ขนาดฉันกิน กินแล้วก็กิน ยังรู้สึกหิวๆอยู่เลย

[Park Kyung]
먹어도 먹어도 더 허기가 지는 느낌
มอกอโด มอกอโด ทอ ฮอกีกา ชีนึน นือกิม 
ฉันรู้สึกว่าหิวยิ่งกว่าเดิม แม้จะกินแค่ไหนก็ตาม
이지만 배부른 게 중요해

อีจีมัน แพบูรึน เก ชุงโยแฮ
แต่ความอิ่มก็สำคัญเหมือนกัน
그래 뭘 복잡하게 생각해

คือแร มวอล พกจับฮาเก แซงกักแก
ทำไมฉันต้องทำให้มันซับซ้อนด้วย
무뎌져 버림 그만인데

มูดยอจยอ พอริม กือมานินเด
ฉันก็งงๆเหมือนกับคุณนั้นแหละ 

스따디리리리라리루
ซือตาดีรีรีรีรารีรู

STANT

내가 뱉어낸 멜로디조차도
แนกา แพททอแนน เมลโรดีโจชาโด
แม้แต่ทำนองที่ฉันพ่นออกมา
What is right and

อะไรคือสิ่งที่ถูกต้อง และ
What is wrong I don’t


เกิดอะไรคือฉันก็ไม่รู้


Credits : klyricsx
Thai Trans : AomamSS

แปลผิดพลาดยังไงขออภัยด้วยนะคะ
นำเนื้อเพลง + คำแปล ไปใช้ได้เลยนะคะ แต่ให้เครดิตให้ครบด้วยนะ #AomamSS

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

[Thai Translation] Flip A Coin - · VICTON เนื้อไทย แปลไทย

  (VICTON) All this luck luck luck is a part of us We got no one here that’s ahead of us We are getting what we want It's the time to be...